TUCaptions

標題: No.039 // 2014夏 // 幕末Rock [列印本頁]

原PO: tom19960222    時間: 2014-7-8 00:30
標題: No.039 // 2014夏 // 幕末Rock



§ 報錯 §
若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!

§ 主要字幕製作人員 §
監督 : 爆頭專家
翻譯 : 青若囈
校正 : 幻幻
時軸 : 幻幻
字幕特效 : 紅燒小名
歌詞特效 : 烏骨雞
壓製 : 爆頭專家
海報 : 司康
宣傳 : 爆頭專家

原PO: 紅綠燈    時間: 2014-7-8 15:47
本帖最後由 紅綠燈 於 2014-7-8 16:12 編輯

第1集 720p

01:03 就買"了"十組二十組回去吧!   "了"是贅字?

19:06 有急事 想像大人報告 因此望能見大人一面>有急事 想向大人報告 因此希望能見大人一面
19:10 大人從昨日變身體不適>大人從昨日便身體不適

21:40 我是這麼確信著的!一起玩搖穩吧!>我是這麼確信著的!一起玩搖滾吧!



原PO: moyi    時間: 2014-7-11 15:10
第1集  720P
[19:35]前日在市中似乎出現了一幫唱搖滾的人 -> 贅字

第2集  720P
[04:41] 片魂上面的英文小字:piece sou -> piece soul
[19:02] 演奏太爛啦! -> 演奏太爛啦!

原PO: moyi    時間: 2014-7-21 11:24
第3集  720P
[05:35] 不過據說唱挺好的 -> 得
[08:02] 一直到正式開場前啊 -> 練

原PO: pixie0724    時間: 2014-7-21 23:35
本帖最後由 pixie0724 於 2014-7-21 23:56 編輯

第3集  720P

[04:40] 並"逐"向世上宣告 -> 多了一個逐?
[20:57] 對他而言"的"表演者的終點 -> "的"刪掉也許簡潔??非報錯,個人意見^^




原PO: moyi    時間: 2014-7-27 10:44
第4集  720P
錯誤回報
[00:20] 圖畫好差啊… ->
[06:03] 你什麼會在這裡? ->
[10:37] 漏翻
[14:12] 他們以為只要有權利 就可以奪走任何東西 -> 權力
(「權利」(right) 是針對一般民眾依法享有的利益,「權力」(power) 則指支配者的強制力,如:政府的公權力。)
[15:56] 我也開演唱會啊!但我也想尊重同伴的心情… -> 我也「想」開演唱會啊!但我也想尊重同伴的心情… (漏字)

原PO: moyi    時間: 2014-8-1 14:46
第5集  720P
錯誤回報
[01:31] 僅尊旨意 -> 謹遵
[04:07] 在旅行目的地舉辦演唱會什麼的真是太人興奮啦! ->在旅行目的地舉辦演唱會什麼的真是太「令」人興奮啦!
[17:49] 我就算要放棄當志士的 ->

原PO: pixie0724    時間: 2014-8-12 17:52
第6集  720P
錯誤回報

21:10 "這個這"還未成熟 => 這句話怪怪的?
原PO: moyi    時間: 2014-8-18 23:28
第6集  720P
錯誤回報
[23:42] 松陰老師的行有了著落… ->

第7集  720P
錯誤回報
[00:18] 似乎都被井伊太平化很徹底呢 ->
[03:52] 曾經咳那麼嚴重 ->
[04:58] (片魂上面的英文) piece sou -> soul
[15:10] 我還無法知道那麼清楚 ->
原PO: pixie0724    時間: 2014-8-31 23:21
本帖最後由 pixie0724 於 2014-9-1 00:07 編輯

第9集  720P
錯誤回報

01:25 喝"的"這麼不開心 => 得
01:35 一定能"為"一個好團隊 => 怪怪的,是不是"成為"
10:22 不"在"遵循 => 再
16:12 不"準"揍臉 => 准

原PO: mingshing790810    時間: 2014-9-18 10:27
第11集 720p

[19:45] (中文歌詞) 完全"CLMAX" → "CLIMAX"
原PO: pixie0724    時間: 2014-9-18 16:54
本帖最後由 pixie0724 於 2014-9-18 16:57 編輯

第11集 720p
錯誤回報

01:11 於是"密中"來到了江戶 => 秘密中?
13:11 到此為"只" => 止






歡迎光臨 TUCaptions (http://tucaptions.org/) Powered by Discuz! X3