TUCaptions

標題: 新人報到~ [列印本頁]

原PO: 邁雅科夫斯基    時間: 2014-8-20 00:53
標題: 新人報到~
本帖最後由 邁雅科夫斯基 於 2014-8-20 00:55 編輯

[會員名稱]邁雅科夫斯基
[暱稱]邁雅、斯基 ( 是斯基不是司機!!
[加入原因]精美的繁體字幕,簡體字看了真心累
[從何處得知TUcaptions]某花園、好基友
[看過哪些TUcaptions的作品? 對於TUcaptions的作品有什麼感想?]
近期的話就是[農林]、[一週的朋友]
本季的只有[Glass-Lip]、我絕對不會說是PA的關係才追的!


其實對於TUcaptions字幕組我也是最近剛認識的,在[一週的朋友]方面
OP、ED翻譯的真的很有韻味,其實看了動畫這麼多年,人物講的日語
我多多少少聽得懂一些,但就是不知該怎麼翻譯得很有意境,這一點
我還必須向TUcaptions貴字幕組學習一下。


[自我介紹]
其實我觀看動畫少說有數十年的時間,還記得我年幼時網路不太發達的年代裡
動畫的來源只能從家裡的映像管電視中觀看!當中的[七龍珠系列]  [航海王]
[爆走兄弟]  [犬夜叉]  [灌籃高手]  [舊版獵人]  [鋼彈seed]  [數碼寶貝1~3季]等等,我光現在聽到
這些主題曲都會莫名的掉下眼淚!
近年來的電子產品日新月異,觀看動畫的方式也愈來愈多元,但是年幼的感動始終存在!


我觀看動畫的類型很廣、[科幻]、[戰鬥]、[劇情]、[懸疑]、[推裡]、[戀愛]、[後宮]、[百合]、 ( 其中當然有十八X的...
在新的番開播以前我會依照作品的[製作公司]、[題材]、[人設]最後是[聲優]等方面了解後,才會開始觀看。


小說方面我起步的較晚,第一步入手作是目前沒消沒息的涼宮春日,這一步也開啟了我對輕小說的認識!
動畫方面我觀看字幕組的較多,但我小說、漫畫方面是盡量買實體的作為收藏,畢竟作者也是要生活阿!


最後
感謝貴字幕組提供一個讓臺灣同胞們觀看精美繁體字幕的地方!
免受於閱讀簡體字幕,內地文法困擾 ( 每次看完真得很想用爆裂拳,聽跟看都霧煞煞....


[下台一鞠躬!!]

原PO: 汐君    時間: 2014-8-20 00:57
歡迎你 司機君wwww (被打)
原PO: 鳥人    時間: 2014-8-21 09:30
爆裂全WWWWW 哈哈哈哈哈哈
原PO: 化肥    時間: 2014-8-23 00:01
謝~謝~司~機~大~哥~~~~




歡迎光臨 TUCaptions (http://tucaptions.org/) Powered by Discuz! X3