14544| 61
|
No.012 // 2013春 // 約會大作戰 DATE A LIVE |
評分 | ||
點評
沉溺是相當負面的詞彙,不太符合當時的情境;而沉浸則是相對中性,所以這邊我們還是會使用沉浸。其他部分在不影響原意的狀況已進行修正
有時候不能太過於要求"通順"的前提來翻譯 因為這樣會連日文的原意都會偏離掉 所以我建議可以提出"客觀"或是"一定錯"的事項來報錯會比較好
評分 | ||
評分 | ||
點評
已修改,另外請問">"可以用"→"這個來代替應該沒關係吧@@?
感謝您的協助,並請盡量參考回報格式,以利工作人員作業。
然後編號也標示清楚,請遵守報錯板版規。
請標示清楚,是錯誤回報或是用句建議。
評分 | ||
GMT+8, 2024-6-7 02:12 , Processed in 0.032709 second(s), 13 queries .
Powered by Discuz! X3
© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.