TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
原PO: leichawan222
列印 上一主題 下一主題

No.045 // 2014秋 // 記錄的地平線 II

[複製連結]
25#
發表於 2014-11-19 19:40:07 | 只看該作者
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-28 20:40 編輯

第七集 720P

錯字回報
01.[06:08] 忌妒實莉 那種醜陋的心情  忌>嫉(誤報...請無視!)

詞句建議
01.[00:33] ...發生什麼事情嗎 >發生什麼事情了嗎(添加"了")
02.[08:11] 就算打副本或獲得物品也不見得能學到啊 > 就算打副本所獲得的物品中也不見得會有啊
03.[14:10] 何時實行作戰啊喵?  啊 >(可刪)(後略)("啊"、"喵"同樣皆作語尾助詞使用,保留其中之一即可)
04.[14:24] ...但是一點頭緒都沒有 > 但是一點進展都沒有
05.[15:30] ...自己能做跟不能做的事情 > 自己能做到和不能做到的事情(能做>能做到)
06.[20:42] ...如果只會仗著自己弱小(感覺意思不完整) > 如果因為自己弱小 就將所有事情推開
06.[20:48] 就不只單是弱小 而是認定自己處於劣勢 > 就不單只是弱小(不只單是>不單只是)更是承認自己遠不如人了

其他
01.[08:14] 不是那麼特別的東西 >(?)(此句與[08:11]似有矛盾,打副本都不一定會掉落,正好指出其稀少性)


點評中的回覆,以下為完整版:
查了教育部重編國語辭典修訂本,的確...不管是「忌妒」、「妒忌」或「嫉妒」,這些詞都是存在的。(還有「妒嫉」)
以下為各詞解釋:
「嫉妒」-因他人勝過自己而心生妒恨的心理狀態。
「妒忌」-憎恨他人勝過自己。或作「妒嫉」。
「忌妒」-對才能或境遇比自己好的人心懷不平與怨恨。

個人觀點(無責):
 以上詞義看似相差無幾。而使用「忌」字者(「妒忌」、「忌妒」),因兩字皆為第四聲,語感稍強一點。

點評

感謝 durianboy 提醒...  發表於 2014-11-25 20:00
抱歉!查了一下"教育部重編國語辭典修訂本(http://dict.revised.moe.edu.tw/)",的確...不管是「忌妒」、「妒忌」或「嫉妒」,這些詞都是存在的。 以下為各詞解釋: 「忌妒」-對才能或境遇比自己好的人心懷不平與   發表於 2014-11-25 19:55
忌妒跟嫉妒(通妒忌)這兩個詞都有,不過意思上好像有一點點不同,且前者注音為ㄐㄧˋ ㄉㄨˋ,後者為ㄐㄧˊ ㄉㄨˋ  發表於 2014-11-25 16:25

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

24#
發表於 2014-11-17 14:14:25 | 只看該作者
#07
0443 還真是一段不太好的故事呢 / 還真是一段(複雜/有歷史)的故事呢  なかなかいわくつきですね
0959 白魔丸的一般攻擊是利用暴風雪或寒氣給予傷害 / 白魔丸會在一般攻擊的同時 藉由暴風雪或凍氣給予傷害  白魔丸は通常の攻撃であれば, 吹雪や冷気でダメージを与えます
2204 字幕提早消失
2415 他/她
建議
2143是討伐的時候了/全力以赴的時候到了  フルボッコタイムでございますわ

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

23#
發表於 2014-11-17 01:36:27 | 只看該作者
本帖最後由 S1193000 於 2014-11-17 15:15 編輯

第七集
10:52雖然知道他是克拉斯提大人/雖然知道她是克拉斯提大人下集預告,你/妳
應該是指女生。

點評

是喔!可能搞錯誤,sorry 以為是女的,ww  發表於 2014-11-17 13:47
克拉斯提是男的啊XDD  發表於 2014-11-17 13:30

評分

參與人數 1凸度 +10 天龍幣 +25 八卦度 +5 收起 理由
韓校長 + 10 + 25 + 5 感謝協助

查看全部評分

22#
發表於 2014-11-13 20:34:11 | 只看該作者
第六集 720P

錯誤回報
01.[03:13] 荷莉艾塔小姐和瑪莉艾兒小姐也是... <(本句字幕出現陰影效果)(已有人回報)
02.[13:30] 所以才那麼拼命地努力  拼>拚

詞句建議
01.[04:20] 某種很重要的東西確實位於某處 > 重要的東西之所以存在某處
02.[04:22] 因為很重要 > 就是因為它很重要
03.[04:27] 所以 我必須要做好我的公主本份 >因此我必須要做好身為公主的本份
04.[05:01] 太艱澀了喔 > 太見外了喔
05.[13:41] 就憑妳的話有辦法解決這件事嗎  就憑妳的話 > 單憑妳

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

21#
發表於 2014-11-11 23:17:02 | 只看該作者
第六集 720p

錯誤

[03:13][13:55][16:27] 字幕錯誤,有灰色字幕疊在後面

建議

[02:44][05:11][12:22][13:07][13:36][13:38][13:46][18:15][18:32][18:44][18:49][18:56][19:23][19:51][19:52][19:59] 你 > 妳

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

20#
發表於 2014-11-11 17:47:09 | 只看該作者
本帖最後由 S1193000 於 2014-11-11 18:56 編輯

第六集
2:33也是..../說的也是....
2:44你不是秋葉原出身的嗎?/妳不是秋葉原出身的嗎?
2:50大概是止火濕地/大概是指火濕地12:22想說你差不多該醒了/想說妳差不多該醒了


評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

19#
發表於 2014-11-5 20:10:47 | 只看該作者
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-5 20:20 編輯

第五集 720P

錯誤回報
01.[03:38] 這樣想有點太優哉  優哉>悠哉(已有人回報)
02.[07:39] 嗯...好像 我要講得好像都被講掉了  得>的(已有人回報)
03.[09:04] ... 並不是因為他優秀又善良 > 稱不上是「善良」(?)
04.[09:16] 就只因為這股恐怖和些許的溫柔而已 >(?)(感覺與前句意思接不上)
05.[16:57] 局長 >(?)(聽起來不像"宗次郎",但為什麼是"局長"?)
06.[20:20] 我也是前輩的後輩 >(?)(感覺與前後句意思接不上)
07.[24:08] 在虛幻城鎮裡徘迴著的曉  徘迴 > 徘徊

詞句建議
01.[07:39] 嗯...好像... 我要講得好像都被講掉了 > 嗯...該說什麼呢 好像我要講的全部都被說完了
02.[08:21] 我想跟殺人魔復仇  跟>向
03.[09:59] 好 城惠前輩也是唷 > 好的 城惠前輩也請多加小心
04.[13:38] 不就變成要和圓桌會議的冒險者各位爭吵了 > 不就會引起(大地人)和冒險者之間的爭執嗎
05.[14:56] 嗯...這世界並不是那麼天真呢  天真 >(簡單?)("天真"多用於形容人的想法)
06.[15:24] 潛入場所大概是下水道 >(我覺得)他可能潛伏在下水道(?)

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

18#
發表於 2014-11-4 01:39:33 | 只看該作者
第五集 720p

錯誤

1. [03:37] 這樣想有點太優哉 > 這樣想有點太悠哉
2. [07:38] 嗯... 好像 我要講得好像都被講掉了 > 嗯... 好像 我要講的好像都被講掉了

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +30 收起 理由
韓校長 + 5 + 30 感謝回報

查看全部評分

17#
發表於 2014-11-3 22:07:23 | 只看該作者
本帖最後由 DolphinCat 於 2014-11-4 06:26 編輯

#5 TV-720P

用字、詞錯誤
1.[08:27] 在休息 > 再休息
2.[08:32] 你 > 妳

詞句建議
1.[04:01] 就能決定出來的事情 > 就能決定的事情
2.[06:03] 要不一起去哪裡吃個飯吧? > 要不要一起去哪吃個飯呢?

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

16#
發表於 2014-11-3 20:49:15 | 只看該作者
第五集
6:23希望你能保護蕾妮希雅公主/希望妳
13:02同上

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

15#
發表於 2014-10-31 19:27:50 | 只看該作者
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-13 20:42 編輯

第四集 720P

錯誤回報
01.[04:16] 加上還能品嘗到這麼好吃的點心  加上 >(刪去) 還 > 就  嘗 > 嚐
02.[07:37] 只有陪在身邊才能做得到呢 > 我們能做的 也只有陪在她身邊了(?)

詞句建議
01.[05:24] 想說 想好好和你道謝  > 想說 好好地和你道謝(避免一個句子中出現相同字詞-"想")
02.[05:53] 主公是否也會有些許不同呢 > 主公對我的態度 是否也會有些許不同呢
03.[10:27] 明天各位也會過來嗎  各位 > 大家("各位"屬第二人稱,此處似為第三人稱)
04.[18:39] 大地人的大家 > 有許多大地人(避免一個句子中出現相同字詞-"大")
05.[18:50] 雖然每天和各位相處著  各位 > 她們("各位"屬第二人稱,此處似為第三人稱)

其他
01.[19:03] 將他們畫上框架 [19:05] 也不能只看著那個職業或責任(呃...這兩句看不太懂!)

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

14#
發表於 2014-10-27 12:13:28 | 只看該作者
第四集 720p

報錯

[05:22] 想說 想好好和你道謝 > 想說 想好好和妳道謝

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20

查看全部評分

13#
發表於 2014-10-24 17:49:23 | 只看該作者
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-10-24 19:46 編輯

第三集 720P

錯誤回報
1.[02:25] 是謎一般的存在 >(?)(與"[02:15] 這裡是在原本的遊戲中早已習慣的迷宮副本"相矛盾!)
2.[06:24] 對於負責坦的戰士 則是不吝嗇地回復  坦 > 坦克(?)(奇怪的名詞!)
3.[06:51] 無視仇恨的範圍攻擊!?  範圍 > 廣域(?)
4.[07:00] 快幫他回復!  他 > 我(?)(幫我回復...幫他復活?)
5.[08:30] 不停重複全滅或撤退  全滅 > 近乎全滅(如果"全滅",則與"[08:57] 雖然沒有全滅"相矛盾!)
6.[11:37] 腳步亂成一團了喔 > 治療的順序都被打亂了(?)
7.[15:38] 但是她可不是能一直這樣蒙混過去的對手  蒙混 > 矇混

詞句建議
1.[02:48] 貪食汙泥 3隻  貪食汙泥 > xx史萊姆(註一) 3隻 > 三隻(有些地方用數字,有些用國字,建議保持一致)
2.[03:30] 負責應對 第一小隊無法吸引到的敵人 > (中間空格去除)
3.[07:06] 減益狀態 快點!  減益狀態 > 解除負面狀態(and 增加正面屬性?)
4.[08:15] 補師! 不在嗎!  補師 > 治療師
5.[08:41] ... 重複和第一庭園之梵狄米艾戰鬥  重複 > 反覆
6.[10:40] 是會重置仇恨 重複召喚守護獸的難敵  難敵 > 強敵

其他
1.[06:15]-[06:28] 感覺句子的「主詞」模糊不清。

註一:其發音似乎是...jelly(果凍、透明膠狀物)?
(p.s 第二季有種看不下去的感覺...)

點評

這個應該去多打game才接的上啊(抽氣  發表於 2015-3-21 19:00

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

12#
發表於 2014-10-20 21:19:37 | 只看該作者
第3集 720P

報錯

[10:53] 經過將近十數回的挑戰 > 經過將近數十回的挑戰
[20:36] 你 >
[20:52] 你 >

點評

我聽起來...似乎是"十數次"(後面的"數"聽起來像"十"的中文發音)  發表於 2014-10-28 19:41

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

11#
發表於 2014-10-20 20:15:10 | 只看該作者
第三集 720p

錯誤

1. [06:10] 很好 總之用跟以前一樣的打法把他消滅掉 > 很好 總之用跟以前一樣的打法把牠消滅掉
2. [10:10] 一口氣削弱他! > 一口氣削弱牠!

建議

3. [19:43] かいぞうどがたりない/改造程度不足(改造度が足りない) ←也有可能是"解像度が足りない",自嘲畫面不夠細緻!?
4. [19:55] チキンだよ こっちもチキンだ トリ/是雞肉唷 這裡也是雞肉唷 雞
5. [20:02] クリスマス用トリ肉!!かどまつ予約カケー/聖誕節用雞!!(後面翻不出來~)
6. [20:05] ぴよ(意味不明)

以上是想到可能有一些人想知道動畫中所有的細節但沒有學日文也不知道怎麼查而給的建議,不過在每個地方都翻譯的話又有礙觀賞,也許可以稍微斟酌一下並用小一點、不顯眼的字體標在旁邊,或者出一個解釋包(文件)標明出現的時間和原文以及翻譯供日文苦手下載以達兩全其美!

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

10#
發表於 2014-10-20 17:52:16 | 只看該作者
第二集
5:18 是說 你啊/是說 妳啊
10:11一口氣削弱他/一口氣削弱它

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

9#
發表於 2014-10-15 19:41:24 | 只看該作者
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-10-25 18:53 編輯

第二集 720P

詞句建議
01.[00:37]  而不是臨時湊出來的隊伍 > 不是臨時拼湊出來的隊伍可以勝任的
02.[09:18]  臉太賤了 > 臉皮太厚了
03.[09:28]  分量 > 含乳量
04.[09:44]  就算發生了大災難 也反覆累積了戰鬥經驗 > 也就是說 在大災難發生後仍不斷累積戰鬥經驗嗎
05.[10:18]  真刻薄 > 真不會說話
06.[10:28]  最喜歡摸慌張的男生 > 最喜歡在容易害羞的男生身上磨磨蹭蹭了
07.[11:05]  優哉 > 悠哉

Q:
「副本」指的是 (1)參與戰鬥人數的「規模」,(2)由冒險者所組成的「隊伍型態」,還是(3)指大型的「戰鬥任務」?
(本字幕組的翻譯似較接近(3))
(話說這譯詞從何而來?原作小說?還是維基百科?與"Copy"的意思相差甚多...><")

p.s
本作名「LOG HORIZON」譯為「記錄的地平線」,感覺怪怪的!("記錄"有什麼地平線、垂直線的?)
若是「地平線上的記錄(LOG of HORIZON)」,還比較能令人理解。(不過這是官方譯詞...><")

點評

感謝 e11451 解答^^ (原來"點評"可以這樣用...)  發表於 2014-10-25 18:52
記録の地平線(ログ・ホライズン)←日文 ლ(╹◡╹ლ)  發表於 2014-10-15 19:51

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

8#
發表於 2014-10-14 17:52:29 | 只看該作者
第二集
11:27干我屁事/關我屁事

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

7#
發表於 2014-10-14 14:41:07 | 只看該作者
第2集 720P

報錯
[03:32] 工會 >
[13:01] 料裡 > 料

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

6#
發表於 2014-10-14 07:59:26 | 只看該作者

A 就...再發一篇吧       ←馬上就發現了,但有賺積分的嫌疑喔~  (¬_¬)
連續發文的話我通常是加1篇的分數,不過這種狀況很少遇到,畢竟會來報錯的人通常不是為了撈積分。

B 重新編輯,並標明"補充"       ←要是補充很多次怎麼辦啊??  щ(゚Д゚щ)
短時間內的話重新編輯應該就行了,若是隔了太久的話就重發吧。

C 重新編輯,將漏掉的完美的與初稿結合       ←嗯~維持整潔,但這樣看得見嗎??  ヽ(`Д´*)ノ
如果真的間隔很久之後修改而怕被忽略,重發也沒關係,我會看情況斟酌評分。

我個人都是會先在word裡編輯,看完確認過之後再po到這裡。其實我也蠻常po完之後才在修改文章...短時間內修改應該都不是問題啦,要是過了很久的話就在發一篇吧,要不然也可以整合到下一集一起回報,不過要註明好集數喔。
您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-6-26 22:06 , Processed in 0.047518 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表