TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 33636|推文: 85
列印 上一主題 下一主題

No.048 // 2014秋 // PSYCHO-PASS II

[複製連結]
跳轉到指定樓層
原PO
發表於 2014-9-21 00:36:12 | 只看該作者 推文獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式



§ 報錯 §
若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!

§ 主要字幕製作人員 §
監督:紅燒小名
翻譯:火村
校譯:菲歇爾
時軸:綠油
校正:cora
字幕特效:紅燒小名
OP特效:橘ひかり
ED特效:紅燒小名
720壓制:リオン
1080壓制:リオン
海報:フミコ
宣傳:紅燒小名



"這個叫什麼 叫false 就是偽造的
一個是true 就是真的帳"

有以上錯誤情形歡迎報錯

WWWWW我笑了到此一遊   -by雞油
頭香
發表於 2014-10-10 11:58:12 | 只看該作者
01 720P
13:42  来るな 漏翻

建議
15:32 "常"跟她一起幹久了    贅字

點評

@全採用  發表於 2014-10-12 19:49
烏咕咕太專業惹 OTZ  發表於 2014-10-10 11:59

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

3#
發表於 2014-10-10 14:29:57 | 只看該作者
本帖最後由 durianboy 於 2014-10-10 22:39 編輯

第一集 720p

建議
[14:58] 社區大樓對居民的避難通知沒有翻譯,可以標在上面

☆補充

重看後發現還有一些可以改進的地方(不確定這種情況是否需要再發一篇還是使用編輯就好)

錯誤
[16:05] 對於眼睛所發生的事情把他當作是現實並且去接受 > 目の前の現象を事実として受け入れる/把眼前所發生的事情當成現實接受
↑另外這一句有一點點延遲喔(真的只有一點點,我用慢速撥放時發現的)
[18:25] 執行模式 麻醉槍(Paralyzer) > 執行模式 非致命性麻醉槍(Non-lethal paralyzer)

建議
[16:05] 這是成為大人的最短之路 > 這是成為大人的捷徑喔
[17:24] 也會讓這個社會變成更正確 > 也會讓這個社會變得更正確

點評

[14:58] [16:05] 採用  發表於 2014-10-12 20:03

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

4#
發表於 2014-10-10 15:24:54 | 只看該作者
第一話720P
1:59 人名錯誤 北澤晃(✕)喜汰沢 旭(○)
9:49 跟18:27 (時軸詭異)
抱歉翻譯我以為我都修正還是漏掉

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

5#
發表於 2014-10-10 20:38:54 | 只看該作者
第1集  720P

01:15   都在知名的影片網站上上傳了犯罪"申明"------->
雖然"申明"有"鄭重告知或說明"的意思,不過用"聲明"是否較為適合?("聲明"為"公開解說以昭告大眾")
01:38  那個人跟發布犯罪"申明"的男性的相似度?------>同上
02:53  從犯罪"申明"來看----------------------------------->同上
12:26  他的犯罪"申明"-------------------------------------->同上

點評

@採用  發表於 2014-10-12 20:10
「聲明」感覺確實比較恰當+1  發表於 2014-10-11 01:28

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

6#
發表於 2014-10-11 20:20:35 | 只看該作者
#01 720P
[1338] 慎 > 謹慎

點評

眼睛太好惹 OTZ  發表於 2014-10-11 21:32

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

7#
發表於 2014-10-12 15:28:04 | 只看該作者
本帖最後由 8492 於 2014-10-12 15:43 編輯

第一集 720p

00:25  而被拘束----------->我聽到的好像是"而被送到矯正設施"

00:35  開頭的cm廣告我聽到好像是6種類 藥品包裝上也有6種不同顏色的指向標籤 應該是指那個沒錯

11:00  "將他逼到育兒公園" ------->這邊應該是指新宿附近的代代木公園 主角後面在的那棟大樓很像東京都廳 所以應該不會錯

我也不確定對不對  麻煩確認一下喔  謝謝

點評

採用[00:35]  發表於 2014-10-13 10:48

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

8#
發表於 2014-10-12 16:15:12 | 只看該作者
第一集 720p

建議:
13:34  殺人槍(Lethal Eliminator) ----> 致命清除者(Lethal Eliminator)
個人是覺得直翻比較帥氣啦XD 前面有很多名詞都是"XXX者", 再來一個也不錯! 也謝謝字幕組的無私與用心!

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝建議

查看全部評分

9#
發表於 2014-10-12 16:18:14 | 只看該作者
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-8 19:14 編輯

第一集 720P

錯誤回報
01.[00:32]  特殊"的"成分的促進劑會強力"的"擋住...  (前)的 >(刪去)  (後)的 > 地
02.[01:50]  喜汰沢 > 喜汰澤("沢"似為日文漢字)(後略)
03.[01:52]  負責人 > 監督(官)(負責人亦可,但應與 05:55 一致)
04.[05:55]  作業員 > 監督官
05.[06:09]  ... 在"想"計畫恐怖攻擊的瞬間  想 >(刪去)
06.[06:17]  而且又好幾次"的"準備炸彈  的 > 地
07.[06:34]  這是解決"事情"所"必需"的嗎  事情 > 事件  必需 > 必須、需要
08.[09:50]  分子分解槍(Decomposer) > (Decomposer 前尚有一字 destroyed ?)(時軸應往前約 1.5 秒)
09.[10:58]  育兒公園 > ?公園
10.[11:03]  霜月"執行官"... 執行官 > 監視官
11.[12:20]  職業判定 > 職業適性判定
12.[12:38]  藉用 > 藉由、藉著
13.[13:40]  請"警慎""的"瞄準  警慎 > 謹慎  的 > 地
14.[16:06]  對於"眼晴"所發生的事情...  眼晴 > 眼前
15.[17:51]  登入 > 登錄(後略)
16.[18:26]  麻醉槍(Paralyzer)  Paralyzer >(前尚有一字 ?)

用詞建議
01.[00:07]  犯罪數值(PSYCHO-PASS) > 精神判定、心理判定  (註一)
02.[03:07]  作戰計畫 > 作戰行動
03.[03:47]  心靈診斷 > 心理診斷
04.[09:32]  蛤 > 啥(感嘆詞應為"口"字邊,而非"虫"字旁)
05.[09:50]  分子分解槍 > 毀滅分解(者)
06.[12:46]  解放 > 釋放
07.[13:35]  殺人槍 > 致命清除(者)
08.[16:09]  最短之路 > 捷徑
09.[16:33]  製作 > 創造
10.[17:25]  變成 > 變得
11.[18:26]  麻醉槍 > ??麻醉(者)
12.[19:16]  顛覆 > 更改

註一:
「PSYCHO-PASS」似非專指「數值」,有時會與「色相」混用,
(例如:[11:07] 在擔心我的 PSYCHO-PASS 會變混濁嗎)
且在劇中曾出現「犯罪指數」此一名詞。
(例如:[13:30] 犯罪指數 302)

用句建議
01.[00:26]  最新的 Rakuuze 會依據你色相的變化有五種種類 > 最新的 Rakuuze 共有六種 可供您依據色相變化的不同而選用
02.[01:14]  都在知名的影片網站上上傳了犯罪申明 > 都將犯罪聲明上傳到了知名的影音網站上
03.[01:44]  從骨骼中預測出聲音 > 根據骨骼推測其聲帶(的音調高低)
04.[01:46]  再跟影片的聲音結合 > 再跟影片的聲音進行比對
05.[04:03]  允許使用 登入許可者 > 使用許可已確認 為有資格的使用者
06.[06:16]  不可能可以色相保持正常 > 不可能讓色相保持正常
07.[06:49]  區域壓力指數上升地不得了了 > 區域壓力指數上升的情況非常嚴重
08.[07:26]  第一區域壓力指數上升 > 第一 區域壓力指數的上升
09.[12:42]  對於排除追捕他的我們來說 > 如果想要讓我們放棄追捕他
10.[13:33]  執行對象 > 屬執行對象
11.[13:40]  ... 排除對象 > ... 將對象予以排除

其他
1.廣播語音(非人物對白),建議其字幕位置保持在螢幕上方,。
2.「烏骨雞」所反映之漏翻句"別過來",時軸似較接近 [13:43]~[13:44]。
3.「8492 」所反映之 Rakuuze ...確實是"六"種。

點評

採用[00:32][01:52][6:09][6:17][6:34][11:03][12:38][17:51][12:46][16:09][16:33][17:25][06:16][07:26][12:42]  發表於 2014-10-13 10:47

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

10#
發表於 2014-10-12 20:07:52 | 只看該作者
錯誤回報
集數:[TUcaptions][PSYCHO-PASS 2][01][TV-720P][BIG5].mp4
[00:13:55] 別過來 > いけない!/糟了!

字型的話  要不要乾脆用跟ED資訊一樣用  類似  細明體+淡綠邊框

點評

@採用  發表於 2014-10-13 10:48
我被坑惹 OTZ  發表於 2014-10-13 00:19
字型的話 要不要乾脆用跟ED資訊一樣用 類似 細明體+淡綠邊框  發表於 2014-10-12 21:00
靠北 我懂梗了...  發表於 2014-10-12 20:58
漏翻+時軸錯誤的完美演出 請掌聲鼓勵鼓勵!((被拖走  發表於 2014-10-12 20:26

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
紅燒小名 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

11#
發表於 2014-10-12 22:19:37 | 只看該作者
本帖最後由 s91170s 於 2014-10-17 15:19 編輯

第一話錯誤回報

[10:52~11:00] 現在犯人由國道25號往新宿逃走中,限制他的路線,將他逼到育兒公園
原文:現在 犯人は国道20号線を新宿方面に逃走中,ルートを制限し 代々木公園付近に追い込みます
->日本國道的說法一般會說X號線,所以應該是"20號"不是"25"
->這裡應該是指位於新宿的代代木公園ww

然後建議在常守對人的稱呼後加個先生小姐,把さん的語氣表現出來這樣@@

點評

@採用  發表於 2014-10-13 10:48

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

12#
發表於 2014-10-17 09:38:16 | 只看該作者
本帖最後由 c712002 於 2014-10-17 09:42 編輯

第二話
[17:40-17:42]沒有字幕
[19:43]所以! > 所以說啊! 或是 所以啊!  (個人覺得只用所以兩個字有點怪

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

13#
發表於 2014-10-17 14:49:42 | 只看該作者
第二話

6:23 也就是說酒酒井監視官的行動是被西比拉系統 → 也就是說酒酒井監視官的行動是被西比拉系統"承認的"  漏字了
6;40 的確如果相信"主宰者主宰者"的話 → 主宰者x2
11:30 "活著人"很難拿來用 → 活著的人or活人
14:56 小字都不小字了
17:40 沒有字幕
20:00 20:06 鹿矛囲的"囲"新細明體了,至少找個接近的字體替換上去,或是換成支援"囲"的字體

錯誤數量多而且情況頗嚴重,建議發v2

以下是建議
6:04 關於酒酒井監視官你瞭解多少 → 關於酒酒井監視官的情況 你瞭解多少
原本的翻譯可能會讓人誤解為對酒酒井"這個人"瞭解多少
按照劇情應該是常守朱詢問青柳關於酒酒井監視官失蹤後,目前所掌握有關他的消息

11:25 厚生署 → 厚生省
厚生省相當於衛生署,但是直接代換也有失偏頗
所以我認為保留日文原字即可,厚生署這個詞四不像反而更奇怪

點評

錯誤修正 [06:04] [11:25]採用  發表於 2014-10-23 23:30

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

14#
發表於 2014-10-17 15:16:39 | 只看該作者
第二話

錯字:
03:13 我沒再問執行官的意見->我沒「在」問執行官的意見
05:55 既然生物掃描沒有反映->既然生物掃描沒有反「應」

漏翻:
06:20 也就是說酒酒井監視官的行動是被西比拉系統->也就是說酒酒井監視官的行動是被西比拉系統認可的(容認される漏翻)

語句不順:
09:26 我不覺得你是因為一時感情用事而判斷錯誤的人->我不覺得你是個會因為一時感情用事而判斷錯誤的人
16:55 並下達居民避難了->並對居民下達避難指示了

點評

錯誤修正 [09:26] [16:55]採用  發表於 2014-10-23 23:36

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

15#
發表於 2014-10-17 19:09:29 | 只看該作者
本帖最後由 durianboy 於 2014-10-17 23:41 編輯

第二集 720p

錯誤

1. [03:15] 我沒再問執行官的意見 > 我沒在問執行官的意見 ←或我沒有問、我沒問
2. [03:26] 從來的經驗而談的意見 > 彼の経験からくる意見/由他的經驗而來的意見
3. [03:44] 恩 > 嗯
●嗯  部首:口 部首外筆畫:10 總筆畫:13 注音:˙ㄣ
①表示答應的語氣。如:「嗯,就這麼做吧!」
②表示疑問的語氣。如:「嗯,你在幹什麼?」
③表示不以為然或出乎意料的語氣。如:「嗯,他不見得會這樣做吧!」
(出自教育部重編國語辭典修訂本)
4. [05:05] 既然生物掃描沒有反映 > 既然生物掃描沒有反應
●反映
注音: ㄈㄢˇ ㄧㄥˋ
相似詞: 反響﹑反應﹑響應
①倒反映現。如:「遠山的倒影,反映在碧綠的湖水中。」
②由某事物的一定狀態和關係而產生和它相符的現象,稱為「反映」。如:「觀念是現實生活的反映。」
③各種設施和作風,所得到下級或民間的意見。如:「在民主的時代中,政府行事需能反映民意。」
●反應
注音: ㄈㄢˇ ㄧㄥˋ
相似詞: 反響、反映、響應  相反詞 
由刺激所引起的一切活動,稱為「反應」。
(以上出自教育部重編國語辭典修訂本)
【反應和反映】都可以當名詞或動詞使用,表示對外界事物所引起的活
動、變化。因當動詞使用時易混淆,所以針對動詞使用時加以說明。
反應當動詞使用時有兩種意思:一是指外界事物所引起的思考或行為。一
是指物質發生化學變化或物理變化(例如:你的檢驗報告呈陽性反應);
反映當動詞使用時有三種意思:一是反射、反照。二是把意見或情況報告
給上級。三是比喻把客觀事物的實質表現出來(例如:處理公文有窒礙難
行之處,應即時的向主管反映。)。
(出自「公文常見錯別字」www.nchu.edu.tw/~person/beauty/brochure/6-1brochure.doc)
“反應”與“反映”讀音同,個別義項也頗類似,但兩者也有區別。
反應,《現代漢語詞典》(修訂本,商務印書館1996年版)有5個義項:(1)有機體受到體內或體外的刺激而引起的相應的活動。(2)化學反應。(3)打針或吃藥所引起的嘔吐、發燒、頭痛、腹痛等症狀。(4)原子核受到外力作用而發生變化。(5)事情所引起的意見、態度或行動。
反映,《現代漢語詞典》有3個義項(1)反照,比喻把客觀事物的實質表現出來。(2)把情況、意見等告訴上級或有關部門。(3)指有機體接受和回答客觀事物影響的活動過程。
“反應”的第(1)個義項與“反映”的第(3)個義項的區別在于前者泛指有機體對外界刺激的任何回答,如含羞草的葉子因觸動而閉合等,較具體;後者是物質的普遍屬性,較抽象。如:人能在感知的基礎上以思維的方式反映事物的本質和規律。
(選自《語文月刊》2004年第6期 http://www.pcerc.org/HJZHY/HJ404/HJ404_16.htm ←這是中國的解釋,我覺得解釋得很清楚,跟我們的用法應該也是一樣的)
5. [06:19] 也就是說酒酒井監視官的行動是被西比拉系統(Sibyl System) > つまり酒々井監視官の行動はSibylに容認されていると/也就是說酒酒井監視官的行動是被西比拉認同的 ←或是認可的、承認的
6. [06:38] 的確如果相信主宰者(Dominator)主宰者的話 > たしかにDominatorの反応を信じらなら/確實如果相信主宰者(Dominator)的反應的話
7. [06:44] 你想說山門屋他也正當地被執行了? > 山門屋執行官も正当に執行したと/妳想說山門屋執行官也被正當地執行了? ←或妳是說
8. [07:22] 恩? > 嗯?
9. [09:12] 恩 > 嗯
10. [12:12] 「解說」 ...保護某戶人家的女兒而鬼吞入肚內... > ...保護某戶人家的女兒而被鬼吞入肚內...
11. [14:54] 我被心理治療師(Therapist)恐嚇了 ←Therapist變大且歪掉,應該不是故意的吧
12. [17:40] 「漏翻」 > これからでは難しい距離だな/這個距離的話有困難啊

建議

13. [05:12] 你引出公安的原因是為什麼 > 引出公安的原因是什麼
14. [06:02] 關於酒酒井監視官你瞭解了多少 > 酒々井監視官については何が分かりましたか/關於酒酒井監視官 你知道了什麼 ←還是很怪,但我暫時想不到更好的了
15. [06:41] 就是這樣的結果 > そういう事になるでしょうね/就是這麼一回事 ←或就是這樣
16. [07:13] 妳真的這樣想嗎 > 妳真的這麼認為嗎
17. [08:18] 她是多想去 想去就去啊 > 行きたいの(は) 行けばいいじゃ/她想去的話就去啊
18. [10:57] 「雛河」可以移到下面
19. [12:12] 字幕中出現的上下引號是要表示什麼特殊含意嗎?如果不是的話其實可以省略掉
20. [16:26] 就被帶去大樓中的某間租借式會議室 > 被帶去大樓中的某間租借式會議室
21. [15:52] 歐呀 > 噢呀
22. [18:57] 你再接近我的話 我就引爆它! > 你再接近的話 我就引爆它!
23. [20:20] 鹿矛囲的囲變形

日文弱弱,中文造詣也不高,有錯的話請鞭小力一點

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

16#
發表於 2014-10-17 20:45:09 | 只看該作者
建議
[13:01]那個人他來見了我>]那個人 他來見了我 (空格)
[20:00].[20:06]鹿矛囲的囲變形

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

17#
發表於 2014-10-17 22:59:55 | 只看該作者
第二話 720P
建議 附前後文 不專業翻譯
[06:02]
妳對酒酒井監視官的行蹤 有什麼頭緒嗎?
酒々井監視官については 何か分かりましたか?

說來也怪
妙なのよね

雖然不是連續的
断続的ではあるけど

GPS的確有在追蹤她的行蹤
GPSで 彼女の行方は追跡できているし

ドミネーター也可以正常的認證
ドミネーターも正常に認証されたまま

維持在線上
オンラインを維持している

也就是說 酒酒井監視官的行為是被シビュラ認可的
つまり 酒々井監視官の行動は シビュラに容認されていると

禾生局長也是這樣判斷的
禾生局長もそう判断しているわ

酒酒井不會做出任何會觸法的行為
酒々井は 何ら違法性のある行動は取っておらず

直到現在也是在シビュラ認可之下
現在も シビュラの認識下で

執行搜查動作
捜査を行っている

確實 如果照著ドミネーター的反應來看的話
確かに ドミネーターの反応を信じるなら

的確會變成那樣呢
そういうことになるんでしょうね

妳認為對山門屋執行官的執行是正確的嗎?
山門屋執行官も 正当に 執行したと?

山門屋可能有逃亡的企圖
山門屋が逃亡を企てたのかもしれない

已經成為足夠的執行理由了
十分な 執行理由になるわ

點評

(;゚ω゚)  發表於 2014-10-18 12:50
雞油不來翻譯部嗎wwww  發表於 2014-10-18 03:50

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

18#
發表於 2014-10-18 17:46:57 | 只看該作者
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-8 19:15 編輯

第二集 720P

錯誤回報
01.[03:15]  我沒再問執行官的意見  再 > 在
02.[03:45]  恩 我覺得整理得不錯  恩 > 嗯(後略)
03.[05:56]  既然生物掃描沒有反映  映 > 應
04.[06:24]  ... > ...所認可的
05.[06:40]  的確如果相信主宰者主宰者的話  (後)主宰者 > 的反應
06.[11:25]  沒有在厚生署的資料庫裡  厚生署 > 厚生省(專有名詞不宜在地化,建議給注釋)
07.[11:30]  活著人很難拿來用  活著人 > 活著的人
08.[12:12]  (神奇小槌注釋)...而鬼吞入肚內... > 而被鬼吞入肚內
09.[16:56]  並下達居民避難了  下達 > 下令
10.[17:41]  (本句漏翻)

詞句建議
01.[03:27]  從來的經驗而談的意見 > 過來人的意見(?)
02.[04:00]  現場的立體投影的鑑定是誰 > 負責現場立體投影鑑定的是誰
03.[06:09]  片段倒是有 > 雖然只是斷斷續續(?)
04.[06:15]  ...保持在線狀態  在線 > 連線
05.[06:35]  現在也在西比拉的認可下進行操作  進行操作 > 執行搜查(任務)
06.[18:04]  ... 並且幫他暗中準備 > 並且暗中幫他準備
07.[19:25]  這個是... > 這實在是...

其他
01.[12:12]  「不管怎樣 像是神奇小槌一樣無中生有 也太奇怪了」(感覺本句譯文...)
02.[20:01]  對不起 鹿矛囲  囲 >(日文漢字?字體不支援?)

p.s 「霜月美佳」(新人監視官)的 CV 佐倉綾音,本季有七部動畫的配音!
(實在撈很大...不...我是說...真努力啊^^)

p.s 以上某些地方有人先回報,我就不比對刪除了...

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

19#
發表於 2014-10-24 20:20:34 | 只看該作者
本帖最後由 durianboy 於 2014-10-24 20:51 編輯

第三集 720p

錯誤
1.[05:06] 畫面左上角出現亂碼
2.[10:09][10:12][20:44][20:46][20:47][20:59] 鹿毛囲 > 鹿矛囲 ←是開丸笑嗎ww
3.[12:55] 我有時候我會去想 > 我有時候會想 or 有時候我會去想

這次的字體似乎跟上次一樣,但囲卻神奇的變不顯眼了??該不會是字幕組自己造的吧?雖然看起來還是有點怪(囗有點粗井有點小),但已經比之前好多了!謝謝你們拯救了我!(對不起我是處女座~)

點評

紅燒造字無誤(笑) 比倉頡還屌  發表於 2014-10-25 19:19

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

20#
發表於 2014-10-25 18:30:17 | 只看該作者
本帖最後由 twemail6138133 於 2014-11-8 19:15 編輯

第三集 720P

錯誤回報
01.[05:07] 左上角出現詭異的數字(字幕格式設定錯誤?)
02.[05:53] 父母都已經去了最近的公安淨化所了嗎  公安淨化所 > 公安直轄設施(?)
03.[13:01] 我的感情上是不是增加了像是負擔的東西  負擔 >(?)(後略)(註一)
04.[15:33] 會這樣(缺字)是平常狀態下的判斷  (缺字)> 想

註一:某位前輩說...那個詞不是"負擔"而是"蓋子"(詳情見下方點評區域)。

詞句建議
01.[06:57] 她可能是想說跟我說話的話... > 她可能是認為 只要跟我說話...(避免相同詞彙在同一句中重覆使用)
02.[12:55] 我有時候我會去想  我 > (可刪)(理由同上)
03.[16:10] 他可是史上到達犯罪指數觀測值最高記錄的人 > 他可是創下觀測史上犯罪指數最高值的人(用"到達"似乎...怪怪的)
04.[16:19] 希望妳多注意跟他之間的相處一點 > 希望妳多加注意與他之間的相處情形
05.[20:10] 出動到留有訊息現場的炸彈拆除機器人 > 在留有訊息現場所出動的炸彈拆除機器人「多隆(Drone)」
06.[15:33] 會這樣想是平常狀態下的判斷 > 換了其他人大概會這麼想(意譯,配合後句)

其他
01.[05:24] 無法解決現狀重疊著的兩個原因  > (本句看不懂)

(謎之聲:討厭螢光字體...><")

點評

原...原來是這樣!><"那...意思是...?  發表於 2014-11-19 19:38
那個是顏文字啦XD  發表於 2014-11-19 04:55
030b...是...啥?提款卡密碼?  發表於 2014-10-31 19:24
030b  發表於 2014-10-31 09:06
唔...原來如此  發表於 2014-10-26 15:56

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-11-23 19:36 , Processed in 0.081379 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表