TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 6944|推文: 22
列印 上一主題 下一主題

No.027 // 2014冬 // 銀之匙 第2季

[複製連結]
跳轉到指定樓層
原PO
發表於 2013-12-15 04:47:29 | 只看該作者 推文獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式




若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!


監督 : 圓光少女
翻譯 : 司康
校正 : 圓光少女
時軸 : 圓光少女
字幕特效 : 圓光少女
歌詞特效 : 圓光少女
720P壓制 : 圓光少女
BD壓制 : KW
海報 : 司康
宣傳 : 圓光少女


頭香
發表於 2014-1-18 00:08:45 | 只看該作者
錯誤回報
[TUcaptions-L.V][Silver Spoon 2nd][02][BIG5][TV-720P]
第二話 720P

1.[02:53] 牠沒有項圈 > 牠沒有項圈
2.[09:09] 該叫什麼呢 > 該叫什麼呢
3.[16:56] 還好好的照顧 > 還好好的照顧

稱呼動物的"牠"有些地方不一致,不知道這算不算錯誤@@?

點評

算喔。這集稍微偷懶一下就被報錯了(艸  發表於 2014-1-18 07:45

評分

參與人數 2凸度 +15 天龍幣 +54 八卦度 +15 收起 理由
hoshimiya + 15 + 15 + 15
韓校長 + 39 感謝您的協助!

查看全部評分

3#
發表於 2014-1-19 00:10:36 | 只看該作者
本帖最後由 pixie0724 於 2014-1-19 01:41 編輯

第一話 720P mp4

[05:21] "會踩到的"乳房 > 這句不太順,是少了一些字了嗎?

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助!

查看全部評分

4#
發表於 2014-1-25 15:18:52 | 只看該作者
本帖最後由 BEL0VED 於 2014-4-18 13:27 編輯

用句建議
第3集 720P
1. [04:33] 基本技術明明就沒問題啊 > 我的基本技術明明就沒問題啊
2. [05:00] 妳騎騎看栗子 > 妳嘗試騎栗子號來看看 (文句要再修改)
3. [06:43] 為什麼我跳不過去 > 為什麼我跳不過去

辛苦字幕組了~

評分

參與人數 2凸度 +10 天龍幣 +49 八卦度 +10 收起 理由
hoshimiya + 10 + 10 + 10
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

5#
 原PO| 發表於 2014-1-28 03:04:56 | 只看該作者
#03 720p

from 花園留言
00:29~00:30三振出局比賽結束
應該是三人出局
原文是three outs

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

6#
發表於 2014-1-28 10:03:44 | 只看該作者
1.[22:07] 也是會撞到牆壁對吧 > 也是會碰壁的吧
2.[22:10] 不必一個人背負了 > 再

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

7#
發表於 2014-1-28 19:42:57 | 只看該作者
錯誤回報
第 3 集 720P

[14:24]混帳! 覺得我女兒不夠好嗎? > 混帳! 覺得我女兒不夠好嗎?

評分

參與人數 2凸度 +25 天龍幣 +64 八卦度 +25 收起 理由
hoshimiya + 25 + 25 + 25
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

8#
 原PO| 發表於 2014-2-5 18:39:27 | 只看該作者
#03 720
20:00 依賴-> 信賴
07:23  所以 我不想讓(ry -> 所以 栗子為了想讓八軒同學了解這點才不跳過去的吧 (だから マロンは それを八軒君に分かってほしくて 跳ばないんじゃないかな)

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

9#
發表於 2014-2-8 15:55:31 | 只看該作者
第五集

整體音量稍微小聲了一些(和前幾集相比),是影片來源本來就小聲嗎?
10#
發表於 2014-2-8 16:14:57 | 只看該作者
第五集

04:19  已前 ==>> 以前

評分

參與人數 2凸度 +5 天龍幣 +44 八卦度 +5 收起 理由
hoshimiya + 5 + 5 + 5
韓校長 + 39 感謝您的回報

查看全部評分

11#
發表於 2014-2-8 21:19:36 | 只看該作者
第五集 720P

14:34  "真"世間還真冷淡--------------->請問這個"真"是贅字嗎?

評分

參與人數 2凸度 +5 天龍幣 +44 八卦度 +5 收起 理由
hoshimiya + 5 + 5 + 5 "這"世間...OTL
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

12#
發表於 2014-2-15 23:30:09 | 只看該作者
第6集  720P

09:29  就"在"待個一陣子吧--------------->再
13:18  我"到"希望妳能直說--------------->倒

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

13#
發表於 2014-3-5 17:31:19 | 只看該作者
第7集  720P

18:35 塊陶啊!!-------------->快逃啊!!

點評

這個不是錯字...是PTT的梗,不過似乎還是有人不知道的樣子,改回來好了OTL  發表於 2014-3-23 20:52

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝回報

查看全部評分

14#
發表於 2014-3-5 21:17:19 | 只看該作者
第七集 720P

11:16
5號--->第5棒

11:27
飛向一壘--->一壘飛球

11:32
6號--->第6棒

12:47
飛往中間--->中外野飛球

14:48
不用伸出去--->出不去(球打出去有全壘打的感覺但是沒出全壘打牆)

14:50
牆邊--->警戒區

18:23
4號--->第4棒

18:35
這裡的逃げろ是指要他刻意避開這個打者 也就是故意保送
後面那句 逃げたら...故意保送的話...

點評

是故意保送的意思沒錯,但是這邊是用"逃避和打者對決"的翻法。後面那句是為了這兩句一致  發表於 2014-3-23 20:59

評分

參與人數 2凸度 +175 天龍幣 +214 八卦度 +175 收起 理由
hoshimiya + 175 + 175 + 175
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

15#
發表於 2014-3-17 00:00:37 | 只看該作者
第9集 720P

11:12  囉嗦!不"準"頂嘴---------------------------->准

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

16#
發表於 2014-3-18 23:02:04 | 只看該作者
本帖最後由 賤爺 於 2014-3-20 22:11 編輯

第8集 720P

哇好久沒來了><
說真的我只是因為有點閒所以再看了一遍
所以挑出來的可能都很龜毛之類的
不然就是很不確定  >_<
請多包含=_=///  是說特效真的看幾遍都好可愛www
*

02:45 今朝 これからだけど
今天早餐我雖然沒吃
→雖然在這之後才要去吃早餐  但....
(我記得是蛋包與沙拉吧?)(後句

03:22 室内の三十度に保ちますので
室內溫度保持在攝氏30度
→因為室內溫度保持在攝氏30度

…仔細看才會有點怪 前後句連不太起來 少了ので

04:33 もう さっきから洗い物しかして(い)ない気が
從剛才開始就只有在洗東西
→真是的 從剛才開始感覺就只有一直在洗東西

因為有……気が 所以感覺這句加上感覺會比較順  但我翻的也怪哈哈哈哈

05:15 慢慢的攪拌
→慢慢地攪拌

剛好看到XDDD副詞修飾動詞~~ 後面的都是正確!

12:13 しょうがないって
沒辦法啊
→什麼「沒辦法……」
  (那樣太冷淡了吧)
不曉得前後句(後面的)加起來是不是這樣啦……

12:19 本当にあなたたちに何も言ってなかったね
他真的都沒有告訴你呢
→他真的都沒有告訴你們呢


13:00借金だけ残っちゃって
所以留下了債務
→所以只留下了債務


13:23 一気に借金返せるかもしれないから
能夠一口氣把債務還清

→說不定就能一口氣把債務還清

13:26 来年は甲子園へ行けるかもしれない(後面的口語我不確定所以沒翻反正不是重點w)
那明年打進甲子園不就好了
→說不定明年就能打進甲子園了
(不太確定=_=

13:58 いらない怪我することないよ
你不需要受傷的

呃嗯我也不太會講但就是怪怪的XDDD….
可能いらない沒有翻出來吧  可是我翻起來也覺得頗怪所以沒打出來(中文不好

17:17 所以想盡快
→儘快

ㄐㄧㄣˋ ㄎㄨㄞˋ (X)
ㄐㄧㄣˇ ㄎㄨㄞˋ (O)


再次感謝~~~如果我錯了麻煩指教我!!(重複這一集我居然用了一個小時XDDD)
哈哈終於最近有沒白看動畫 認真學習的感覺了 感動 謝謝T_T

評分

參與人數 2凸度 +110 天龍幣 +149 八卦度 +110 收起 理由
hoshimiya + 110 + 110 + 110
韓校長 + 39 感謝協助

查看全部評分

17#
發表於 2014-3-23 10:32:41 | 只看該作者
第10集  720P

10:46  從這裡到札幌"做"電車要花3小時--------------------->坐

評分

參與人數 2凸度 +5 天龍幣 +44 八卦度 +5 收起 理由
hoshimiya + 5 + 5 + 5
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

18#
 原PO| 發表於 2014-3-23 21:19:19 | 只看該作者
賤爺 發表於 2014-3-18 23:02
第8集 720P

哇好久沒來了><
05:15 慢慢的攪拌

教育部現在已經把修飾副詞的"地"和"的"通用了XD

17:17 所以想盡快

這邊兩個詞都可以,意思也幾乎相同,可以去教育部的字典查

13:58 いらない怪我することないよ

應該可以翻成 "不需受不必要的傷"

點評

對不起結果是我活的太老了 落伍...XDDD 還有最後一句也都很謝謝指教!! ><  發表於 2014-3-24 21:46
19#
發表於 2014-9-16 11:30:40 | 只看該作者
本帖最後由 小光尼 於 2014-9-16 17:31 編輯

重溫了一下,報錯未修正處,雖然已經做完了,還是做備註

引用2樓
01V2 720P mp4
[05:21] "會踩到的"乳房 > 這句不太順,是少了一些字了嗎?
02V2
[05:10]誰類付飼料費呢>誰來付飼料費呢
[12:52]比常盤還學的還快阿>比常盤學得還快阿
03V2
[00:46]投的非常成功>投得非常成功
04V2
[16:50]俐落得跳過去>俐落的跳過去
06V2
[16:54]活動才進行才能這麼順利>活動的進行才能這麼順利
08V2
[20:11]這事件>這件事
11V2
[10:42]升學失敗的事八軒>升學失敗的是八軒
(或者說跟前一句搭不起來)

接著去重溫漫畫

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-11-23 22:10 , Processed in 0.051671 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表