TUCaptions

標題: No.064 // 2016冬 // TUcaptions // 亞人 [列印本頁]

原PO: miyuyaen112130    時間: 2015-12-22 21:38
標題: No.064 // 2016冬 // TUcaptions // 亞人




§ 報錯 §
若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!

§ 主要字幕製作人員 §
監督 : 小皮
翻譯:小皮
校譯:阿ken
時軸:阿ken
校正:米雨亞恩
字幕特效:紅燒小名
歌詞特效:紅燒小名
720壓制:米雨亞恩
海報:阿心、小皮


原PO: 美海    時間: 2016-1-10 13:56
1:15:18 但 就算死 那個人也總是能生出來啊 →用成搞 是不是比較順? 這樣說法好像那個人知道他是亞人
原PO: durianboy    時間: 2016-1-11 14:53
亞人 -衝動-
[23:20] 一但送達>一旦送達
[23:44] 這邊他好像是問海為什麼要幫他吧
[1:28:52] 他好像是說現在(此時此刻)吧
原PO: S1193000    時間: 2016-1-18 02:06
第一集
11:45好酷/好厲害

原PO: s91170s    時間: 2016-1-25 23:52
第二集

[08:23] 發現→察覺到
[08:26] 注意→察覺
[08:31] 沒必要去注意→是要怎麼察覺
V2+ようがない=想做也沒辦法做某事
原PO: durianboy    時間: 2016-3-24 01:22
第九集

[03:03] 等一下 我們在談談吧 > 等一下 我們再談談吧
原PO: durianboy    時間: 2016-3-31 23:11
第十一集

建議
[10:27] 中意 > 鍾意or喜歡




歡迎光臨 TUCaptions (http://tucaptions.org/) Powered by Discuz! X3