TUCaptions

標題: No.078 // 2016夏 // TUcaptions // Rewrite [列印本頁]

原PO: 渡良瀨準    時間: 2016-7-5 00:54
標題: No.078 // 2016夏 // TUcaptions // Rewrite
本帖最後由 渡良瀨準 於 2016-7-5 01:53 編輯



§ 報錯 §
若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!

§ 主要字幕製作人員 §
  督 : 菲雅
  譯:西瓜
  譯:毛毛
  軸:菲雅
字幕特效:菲雅
歌詞特效:菲雅
  正:史丹利、菲雅
720P壓制:幻滅星夜
1080P壓制:神人
  報:菲雅



原PO: fangallen    時間: 2016-7-5 22:06
#01

27:56  田中(X)  山田(O)
原PO: twemail6138133    時間: 2016-7-9 20:21
本帖最後由 twemail6138133 於 2016-7-10 16:00 編輯

720P 第一集

用字、錯字
01.[04:13] 什麼啊 只是夢阿  阿 > 啊([04:15]、[05:52]、[11:45]...)
02.[12:47] 因為上課中已經響了  中 > 鐘
03.[13:31] 疑...真的假的  疑 > 咦
04.[22:29] 攏絡風紀委員並掩蓋自己的罪刑  刑 > 行
05.[27:08] 那麼去顧個傭兵吧  顧 > 僱

贅字、缺字
01.[01:52] 沒人的街道讓我少年的心雀躍不已  我、少年 >(留其一)
02.[10:12] 是個又和平 富裕 不管在哪裡(.)充滿綠色  (.)> 都
03.[14:38] 不過是一起玩得的約定 ...  得 >(刪)
06.[24:19] ... 我也要跟你說道歉  說 >(刪)(or 道 > 抱)
04.[25:09] 並也沒什麼不好的吧   並、也 >(留其一)
05.[28:29] 根據(.)田中(..)拿到的會刊來看 就是這裡了  (.)> 從 (..)> 那

不確定
01.[17:11] 怎麼又變成這種情況  又 > 會(註一)
02.[20:19] 做事有時會亂七八糟 還請多多關照 > 有時會精神錯亂 還請多加小心
03.[39:28] 要不要踩一下油門 > (遊戲中指令?)(& [42:15])
04.[46:20] 歡迎光臨 吉布賽人  吉布賽人 >(借指「流浪之人」?)(參閱 羅姆人

時軸
01.[08:28] 剛才 好像被誰看著... > (挪前至 [08:27] 末尾)
02.[18:24] 還是我來搬吧 > (挪前至 [18:23])(前後句調整)

人名
01.[12:43] 西九條老師 你什麼時候  條 > 条(見 [46:35]「CAST 列表」)(註二)

注釋
01.[04:06] (左側)「什...」、「什麼ー」 > (位置調整...使其不重疊)
04.[23:15] 最近一定請你吃豬排飯 > (參閱「嫌犯接受審訊時吃豬排飯」
02.[35:26] (手機文字)告知K.T:今天晚上十二點請一個人到2-A的教室來...
03.[35:59] (黑板文字)告知K.T:到連接的走廊處

特效
01.[12:43] (此花 露西婭)西九條老師 你什麼時候 > (角色字幕是亮紫色...但 [12:43]、[12:53]、[12:58] 為白色)
02.[21:28] (中津 静流)警告 不能在走廊上奔跑 > (角色字幕是亮黃色(註三)...但 [21:28]、[22:03] 為白色)

註:
一、句中有「また」,不過「瑚太朗」與「千早」似是初次見面?
二、T社以前角色名似乎直接套用日文漢字?
三、顏色亮度有點高。
原PO: internlin    時間: 2016-7-11 21:24
第01集

23:45  增綠 → 綠化

原PO: internlin    時間: 2016-7-12 01:29
第02集

全片部份字幕顏色閱讀不易

04:06  我是身為式神的智子【建議改順】
06:25  我不太懂你在說什麼【建議改順】
20:06  典型的傲驕角色發言【建議改順】

原PO: twemail6138133    時間: 2016-7-19 19:50
720P 第二集

錯字
01.[16:28] 聽說你加入的超自然研究會  的 > 了
02.[16:53] 我是中津静流 請多請教  請教 > 指教
03.[14:43] (網頁譯文)(第七列)拉 > 啦  (第九列)靠 > 告

缺字
01.[14:57] 我反而想問妳為什(.)到現在都不在  (.)> 麼
02.[16:10] 我找到多的式神(.)保管好了  (.)> 並、也
03.[20:59] 我也想(.)大一點的胸部 (.)> 要、有

字幕、特效
01.[00:31] (天王寺瑚太朗)不 其實來這裡之前看到更厲害的東西  白底桃紅框(X) > 白底黑框(O)
02.[00:55] (千里朱音)這是 FPS        白底白框(X) > 白底紅框(O)
03.[01:25] (千里朱音)最後的問題       白底白框(X) > 白底紅框(O)
04.[08:36] (天王寺瑚太朗)不 不是這樣...    白底紫框(X) > 白底黑框(O)
05.[09:38] (中津静流)啊 瑚太朗        白底黃框(O) > 感覺還是有點亮
06.[17:20] (神戶小鳥)然後 這位是小千學姊   白底黃框(X) > 白底桃紅框(O)
07.[18:12] (天王寺瑚太朗)什麼!?      白底黃框(X) > 白底黑框(O)
08.[20:03] (此花露西婭)可以吧        白底橘框(X) > 白底紫框(O)

不確定
01.[01:28] 雖然是很有趣的答案 ...  > 雖然我對你的答案很感興趣(興味深い?)...
02.[17:37] 合謀也好 成為烏合之眾也好  合謀 > 習慣於討好他人(慣れ阿諛すること?)

注釋、譯文
01.[01:29] (問卷譯文) (1)漏掉問題23第三個選項。 (2)建議補完問題23(註)。


註:被遮住的部分可能是「,會先刷哪裡的牙齒?」

原PO: internlin    時間: 2016-7-21 02:14
第03集

之前「增綠」委員會的狀況,本集持續

18:29  不到和平 → 不太和平
原PO: twemail6138133    時間: 2016-7-22 20:32
本帖最後由 twemail6138133 於 2016-7-27 20:42 編輯

720P 第三集

錯字
01.[11:13] 那是什麼 浦燒秋刀魚嗎  浦 > 蒲

缺字
01.[05:05] 不愧是千早 連(.)這種不知道哪裡來的小子都這麼寬容  (.) > 對

不確定
01.[05:32] ...名為權力的魔法對吧 > ...名為魔法的權力對吧(本項目經 internlin 君告知為誤報)
02.[10:01] 不是 我的本業是公務員 > 內勤職員、行政助理(事務員じむいん?)

原PO: MuLin    時間: 2016-8-6 00:02
1080P MKV 第四集

錯字
Dialogue: 0,0:07:57.49,0:07:59.45  我不想"在"看到你那骯髒的臉  >  再
Dialogue: 0,0:09:01.81,0:09:04.56  "在"聽一次懷念的那首歌!  >  再




歡迎光臨 TUCaptions (http://tucaptions.org/) Powered by Discuz! X3