TUCaptions

標題: No.080 // 2016夏 // TUcaptions // 天真與閃電  [列印本頁]

原PO: 化肥    時間: 2016-7-7 02:13
標題: No.080 // 2016夏 // TUcaptions // 天真與閃電 
     



§ 報錯 §
若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!

§ 主要字幕製作人員 §

監  督:化肥
翻  譯:化肥
校  譯:火村
時  軸:丹尼爾
校  正:史丹利
字幕特效:白毫烏龍
歌詞特效:化肥
TV  720壓製:倉鼠3313
海  報:天羽鹿華



原PO: internlin    時間: 2016-7-7 23:59
本帖最後由 internlin 於 2016-7-8 19:29 編輯

第01集

12:33  前日 or 日前?
14:34  論 → 說到【建議】
18:05  【樓下的建議比較好】

原PO: realjc750120    時間: 2016-7-8 10:43
[06:16]我一點開始有課 > 私一時間目、授業なんだい/我第一節課有課...
[07:08]哇 很懂事喔! > おお、良く知ってるね~/喔喔!很了解嘛~
[12:33]你好 我是前日拿到名片的犬塚 > あの、先日そちらの名刺を頂いた、犬塚といいます/就像樓上說的,日前拿到名片,比較符合我們的用法
[18:05]我是一年A班的 飯田小鳥 副班導的 犬塚老師 >  一年A組、飯田小鳥です。副担任の、犬塚先生/我是一年A班的飯田小鳥。副班導師是犬塚老師
原PO: internlin    時間: 2016-7-8 20:14
補充第01集

07:41~42  【怪怪的 @@】
原PO: realjc750120    時間: 2016-7-8 20:56
internlin 發表於 2016-7-8 20:14
補充第01集

07:41~42  【怪怪的 @@】

怎麼個怪法呢?
原PO: realjc750120    時間: 2016-7-8 20:57
realjc750120 發表於 2016-7-8 10:43
[06:16]我一點開始有課 > 私一時間目、授業なんだい/我第一節課有課...
[07:08]哇 很懂事喔! > おお、良く ...

嘛...畢竟"の"在日文中有不少用法,雖然大多用法用"的"都可以帶過
原PO: internlin    時間: 2016-7-15 00:13
第02集

06:14  深埋在 → 一頭栽入
21:02~03  好好粗~【補字幕】

原PO: realjc750120    時間: 2016-8-18 18:32
第六話

08:49 陶子(X) 桃子(○)
09:45 妳說什麼可以? > 萌える/燃える?何か?/什麼東西發芽了/燒起來了?(太多種意思了)
09:57 忍:遠慮すんなよ~/不用跟我客氣啦 (補字幕)
09:59 一人くらい増えるでも変わらないって/多做一人份對我來說又沒差 (補字幕)
14:13 料理番組みたい~/好像在看美食節目一樣~ (補字幕)
16:01 こう!/跟這樣 (補字幕)
16:07 你們好歹記住啊... > まぁ、やって覚えろ/嘛,多做幾次就會熟練了
16:22~16:24 (16:22)皮延ばすのと餡連れんの(16:24)二手に別れでやろうぜ/擀餃子皮跟包餡就分兩組來進行吧 (補字幕)
17:04 上手だね~/好厲害呢
17:05 私も頑張らなきゃ/我不加油點不行了
18:43 いい感じで笑うし/笑得很幸福啊 (考慮劇情走向跟人物關係)
18:57 でも今日、忍がいですっ~ごく楽しかったから/再說,今天有小忍在場面真的非常開心 (補字幕)
19:46 ひ~ひ~ふ~~~ (豆知識:照這樣唸的話,自然就會成為減緩孕婦陣痛的拉梅茲呼吸法,主要是生產時比較容易聽到wwwww)
19:59 腳色(×) 角(ㄐㄩㄝˊ)色(○)




歡迎光臨 TUCaptions (http://tucaptions.org/) Powered by Discuz! X3