TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 13545|推文: 58
列印 上一主題 下一主題

No.030 // 2014冬 // 狐仙的戀愛入門

[複製連結]
跳轉到指定樓層
#
發表於 2013-12-15 20:28:59 | 只看該作者 推文獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式




若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!


監督 : 鳥人
翻譯 : 火村
校正 : 鳥人
時軸 : 鳥人
字幕特效 : 鳥人
歌詞特效 : 鳥人、菲雅
720P壓製 : 雷殘
1080P壓製 : 雷殘
海報 : 希爾薩
宣傳 : 鳥人


32#
發表於 2016-2-5 02:59:25 | 只看該作者
第六集 V2

錯誤
[07:39] 對不起! 碳酸飲料? > 為什麼(or怎麼會)? 為什麼(or怎麼會)是碳酸飲料?
[09:52] 把"的"改放到最後面
[14:51] 也是不是 > 也不是
[17:34] 勝輝手之中 >勝輝神的手中
[18:32][19:09] 妳 > 你
[21:15] 在海邊
[21:16] 雖然在海邊發生了 > 雖然發生了
建議
[07:38] 算了反正等一下就要洗澡了 > 算了 反正等一下就要洗澡了
[09:46] 明天妳們大概幾點會回來? > 明天大概幾點回來?
[17:06] 去掉後面的"妳"
[19:04] 家裡是哪邊 > 家裡在哪邊
[19:39] 來一起回家吧 > 來 一起回家吧

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

31#
發表於 2016-2-5 02:05:07 | 只看該作者
本帖最後由 durianboy 於 2016-2-5 02:22 編輯

第五集 V2

錯誤
[05:09] 那麼妳們把其他兩人也帶過來這樣就情侶黨就成立了 > 那我們再拉兩個人過來這樣情侶檔就成立了

建議
[05:05] 那個你們只有兩人嗎? > 那個 你們就兩個人?
另外字體用成GB了,有好幾個字都怪怪的。
還有有些地方用"..."(顯示在下方),有些用"…"(顯示在中間),應該要統一一下。
以上這兩點應該適用整部作品。

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

30#
發表於 2014-7-29 13:09:57 | 只看該作者
第三集
4:54伏見伊奈里
建議加個小姐(聽起來)
5:25伊奈里
加個伏見(聽起來)

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

29#
發表於 2014-7-7 06:22:09 | 只看該作者
OVA01 720P
錯誤回報
06:38 是這樣"嘛"... > 是這樣嗎...
(不太確定是用錯,還是兩字通用~"~)

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

28#
發表於 2014-3-24 22:24:49 | 只看該作者
第九集

00:35 "讓"孩子需要一點時間 => 小小建議,把"讓"換成"那",感覺比較順口一點點?  

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝建議

查看全部評分

27#
發表於 2014-3-22 15:39:20 | 只看該作者
第十集

01:38  我...只是想和她"朋友"而已...--->我...只是想和她"當"朋友而已...
11:22  我害怕失去伊奈里"怕"-->我害怕失去伊奈里
18:26  這真的是 我都想"像"世界炫耀說 這是最棒的力量! -->這真的是 我都想"向"世界炫耀說 這是最棒的力量!
20:47  他比老師"老師"還難搞-->他比老師還難搞
21:59  我問妳明白了沒有人類與神明"的"是不相容的阿-->我問妳明白了沒有人類與神明是不相容的阿
22:08  神明和人類也許真的"試"不相容--> 神明和人類也許真的"是"不相容

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝回報

查看全部評分

26#
發表於 2014-3-22 03:39:56 | 只看該作者
好像看第九話後面的插曲好像沒字幕翻譯出來,是否該翻譯一下。

點評

我們會再研議  發表於 2014-3-22 23:31
25#
發表於 2014-3-16 04:06:29 | 只看該作者
第9集

06:42  努力去脫離交流障礙症啦→努力去擺脫人際溝通障礙啦
18:41  ……組會有辦法→……總會有辦法

點評

對,06:42 的地方翻成 社交障礙 ,比對正確,當時一時沒想到 Orz  發表於 2014-12-7 02:54
關於06:42 努力去脫離交流障礙症啦→其實是照字面翻的;要改的話應該改成:努力去擺脫社交障礙啦(by 個人見解  發表於 2014-3-16 20:40

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝協助

查看全部評分

24#
發表於 2014-3-9 01:18:43 | 只看該作者
第8集

請問,不是直接用漢字  須佐之男  就好了嗎?

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 請盡量按照格式回報

查看全部評分

23#
發表於 2014-3-8 23:12:54 | 只看該作者


用句建議

第8集 720P [15 : 21]  和我成為朋友吧  -> 我們是朋友吧


建議感想來自漫畫單行本Vol.04 :



如果建議不恰當請見諒...




點評

感謝您的建議;我們會跟翻譯討論再做決定\030/  發表於 2014-3-8 23:27

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝回報

查看全部評分

22#
發表於 2014-3-8 22:18:02 | 只看該作者
本帖最後由 早安老爹 於 2014-3-8 22:27 編輯

第8話剛剛下載回來看,感覺畫面在拉左右或上下的大場景移動時,會有抖動、卡卡的現象,
但是電視台本身的那些跑馬燈文字移動的卻比平常更順暢,所以我查了一下MediaInfo
第8話的影格頻率: 29.970 fps 平常的影格頻率: 23.976 fps ...
雖然像我自己是用MPC的,只要裝個ReClock就可以解決,
但應該還有多人不知道這個東西吧 ...

點評

雷殘我又要跪了Orz  發表於 2014-3-8 23:02
感謝您的告知,關於這個問題僅限於將播放尺寸拉大才會出現(over 1280*720);但是並不會影響我們的字幕成品;還是謝謝您提醒~~我以後都壓成23.976 fps  發表於 2014-3-8 23:01

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝回報

查看全部評分

21#
發表於 2014-3-1 01:41:55 | 只看該作者
18:17 想知道一直注視"的"我的妳----->想知道一直注視"著"我的妳

點評

謝謝報錯  發表於 2014-3-1 07:14

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝回報

查看全部評分

20#
發表於 2014-2-28 23:07:40 | 只看該作者
第7集 720P

05:15  "你"這傢伙"盡"然動我的臉----------------------------->妳、竟
06:45  男神們在"邊那"口口聲聲的說很喜歡我------------->那邊
08:11  公主請妳告訴我妳的名"子"---------------------------->字
08:16  好的 我的名"子"是...------------------------------------>字
10:19  京子 妳"在"不快一點縫紉機又要被搶走了--------->再
15:50  我剛才明明說了那麼任"信"的話---------------------->性

點評

真糟糕我修了後面忘記前面(艸  發表於 2014-2-28 23:12

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

19#
發表於 2014-2-28 23:01:46 | 只看該作者
第七話 8分57秒
我...我說了什麼不好的話了嗎>  →我...我說了什麼不好的話了嗎?

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?立即註冊

x

點評

要按問號按錯了  發表於 2014-2-28 23:10

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

18#
發表於 2014-2-28 23:00:31 | 只看該作者
本帖最後由 zid9252 於 2014-2-28 23:16 編輯

第7集
05:16 你這傢伙"盡"然動我的臉 -> 竟
18:18 想知道一直注視"的"我的妳 -> 著

鳥人UCCU

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

17#
發表於 2014-2-22 14:34:09 | 只看該作者
06:54 不是這樣的 氣氛會這麼尷尬是因為我在那邊暗自發牢騷
06:55 氣氛會這麼尷尬是因為我在那邊暗自發牢騷


重複跳兩次字幕
因只要留 06:54這段字幕 或者 06:54 縮短為 → 不是這樣的 (*****後面去掉)

(小報錯>< 有點吹毛求疵 字幕組大大辛苦了)

點評

這個錯誤目前(V2)還沒被修正啊!  發表於 2016-2-5 01:43

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的回報

查看全部評分

16#
發表於 2014-2-21 21:05:21 | 只看該作者
第6話 720P

[18:09] 妳小時候就不怎麼來神社對吧 >> 你小時候就不怎麼來神社對吧
[18:33] 但卻對近在我身邊的妳的事情一無所知 >> 但卻對近在我身邊的你的事情一無所知
[19:10] 妳在稻荷山迷路的時候 >> 你在稻荷山迷路的時候
[21:16] 時軸沒拉到

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

15#
發表於 2014-2-16 23:09:52 | 只看該作者
[TUcaptions-JP][InariKonkon Koi Iroha][05][TV-720P][BIG5].mp4

錯誤回報   第五集

1. [00:02:28] 在那邊的小房子裡… > そこの ”こ(木)かげ(蔭)” で/在那邊的樹蔭下… 
こ【木】《「き(木)」の音変化》樹木。多く複合語の形で用いられる。
<那邊沒有房子啊…>
2. [00:04:22] 小丸糖果給你吃 > 丸ちゃん お菓子あげる/小丸點心(零食)給你
かし【菓子】食事のほかに食べる嗜好品(しこうひん)。ふつう米・小麦・豆などを主材料とし、砂糖・乳製品・鶏卵・油脂・香料などを加えて作る。
<感覺中文翻成糖果怪怪的,用點心的話會比較廣泛點…應該不會有人拿著Pocky說那是糖果吧…>
3.[00:08:07] 以剛剛來說的話我絕對溺水 > 結合前句的話應該是"換作是京子的話" "剛剛那樣應該就溺水了吧"
4.[00:08:18] 連阿泰就會下到光腳逃走的京京居然>怖面(こわもて)も裸足(はだし)で逃げだす あの京子ちんが/面目猙獰的人看到都會開溜的那個京京居然…
<漫畫原版的句子我貼在下面了,跑出個阿泰甚麼的的確很奇怪…還有光腳是不是只是在強調倉皇逃走,而不至於是真的光腳?>
5.[00:11:38] 陽台啊 > ロフト(loft)とか/閣樓(平臺)啊
ロフト【loft】屋根裏部屋。工場・倉庫などの上階。また、倉庫などを改装したアトリエやスタジオなど。
<那個平台是坐在屋內,未跟一樓作分隔的夾層>

在這邊提供一下原版漫畫中的句子
"やっさんも 裸足で逃げ出す あの京子ちんが!!"

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?立即註冊

x
14#
發表於 2014-2-13 18:13:43 | 只看該作者
第 5 集 720P

[08:16]
連阿泰就會嚇到光腳逃走的京京居然... → 讓壞人看到就會嚇到光腳逃走的 京京 居然...


這句看不是很懂? 阿泰是指?泰勞?
而且整句不太連貫 會有點不懂意思!! 阿泰 可以考慮改成 →壞人
建議字幕組可以考慮修正
謝謝

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝回報

查看全部評分

13#
發表於 2014-2-13 14:10:16 | 只看該作者
第5集 720P

07:30  怎麼會呢我 又不是墨染同學 → 怎麼會呢 我又不是墨染同學
08:44  你絕對不要→ "妳"絕對不要
09:16  またか! →沒翻譯到  又來啊!
11:00  我有時後 → 我有時"候"
11:17  我無法成為像伊奈里一樣的人 → 我無法成為像"伏見同學"一樣的人(伏見さん)

點評

烏骨雞 阿泰是什麼OTZ  發表於 2014-2-13 18:50

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-11-23 22:10 , Processed in 0.059415 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表