TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 13371|推文: 50
列印 上一主題 下一主題

No.040 // 2014夏 // 花舞少女

[複製連結]
跳轉到指定樓層
原PO
發表於 2014-7-6 19:46:10 | 只看該作者 推文獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式



§ 報錯 §
若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!

§ 主要字幕製作人員 §
監督 : 圓光少女
翻譯 : 圓光少女
校譯 : 汐君
校正 : 圓光少女
時軸 : 圓光少女
字幕特效 : 自由に
歌詞特效 : 圓光少女
壓製 : 自由に
片源 : 自由に
海報 : 風夏
宣傳 : 自由に
28#
發表於 2014-10-19 10:38:45 | 只看該作者
之前伊莉被關串然後就忘了更新所有的免空了(艸
馬上更新
27#
發表於 2014-10-19 04:16:19 | 只看該作者
a0960285 發表於 2014-9-24 18:48
第2集[720P](Final)
[00:31]~[02:06]OP時間軸錯誤

免空上面的還是有問題的版本,
找不到已修正的版本
https://mega.co.nz/#!QBh1CCwQ!CE ... J98Frb8bbccAdXjaUFk

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

26#
發表於 2014-9-24 19:51:09 | 只看該作者
第12集 720P
[08:15] 從觀眾席來看 左邊是下手 右邊是上手

點評

(艸 我還特別去查了一次結果沒注意到  發表於 2014-9-26 16:12
對不起 我耳包搞混了orz  發表於 2014-9-24 22:12

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

25#
發表於 2014-9-24 18:48:34 | 只看該作者
第2集[720P](Final)
[00:31]~[02:06]OP時間軸錯誤

點評

感謝報錯 最新版本還請關注論壇等免空發布區  發表於 2014-9-26 16:11

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

24#
發表於 2014-9-24 06:50:38 | 只看該作者
12 720P
[09:57]肯定能讓來看得人>肯定能讓來看的人
[10:04]我說的很奇怪嗎>我說得很奇怪嗎
[19:52]哈娜看起來非常得開心>哈娜看起來非常的開心

真快就final了= =

點評

感謝報錯 最新版本還請關注論壇等免空發布區  發表於 2014-9-26 16:11

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20

查看全部評分

23#
發表於 2014-9-24 00:32:12 | 只看該作者
第12話
06:50 字幕蓋到特效(´・ω・`) 已修正
老毛病....

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20

查看全部評分

22#
發表於 2014-9-17 21:44:00 | 只看該作者
錯誤回報
集數:[TUcaptions][Hanayamata][11][TV-720P][BIG5].mp4
1. [00:13:34] 但是 媽媽和爸爸不願意> でも ママやパパには言えなくで/但卻開不了口讓爸媽知道/但卻對媽媽和爸爸說不出口
2. [00:18:51] 久等誕 > お待たせ/久等了
3. [00:20:31] 不要做這種事啊 > 相談くらいしなさいよ/至少要找我們商量一下啊 (這邊我不知道為什麼不照原文翻...是因為原作嗎?)

4. [00:20:50] 妳說得沒錯 > はい/妳說得沒錯/沒錯
5. [00:20:59] 妳說得沒錯 > そうです/啊 對了
以上兩句,應該是分別不同的兩句。

6. [00:22:52] 鳴子 是實現我的夢想和遭遇美好邂逅的東西 > 私の夢と素敵な出会いをくれたものなんです/鳴子 是給予我夢想與美好邂逅的東西
(其實原句也沒差,只是遭遇與邂逅是同義的詞,不太適合放在一起。另外遭遇這個用詞幾乎都是反面的例句居多,個人覺得很不適合放在這一句。)

用句建議
集數:[TUcaptions][Hanayamata][11][TV-720P][BIG5].mp4
1. [00:14:09] 感覺很辛苦吧

評分

參與人數 1凸度 +20 天龍幣 +100 收起 理由
自由に + 20 + 100 感謝報錯

查看全部評分

21#
發表於 2014-9-8 13:54:45 | 只看該作者
#08 720p

報錯
[00:01.64] 一 二 三 四 五 六 七 > 一 二 三 四 五 六 七 八(はち)
[00:04.66] 一 二 三 四 五 六 七 > 一 二 三 四 五 六 七 八(はち)
[00:07.61] 一 二 三 四 五 六 七 > 一 二 三 四 五 六 七 八(はち)

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

20#
發表於 2014-8-31 14:11:50 | 只看該作者
用句建議
[TUcaptions][Hanayamata][08][TV-720P][BIG5].mp4
1. 00:14:49 やはりいい (感覺她要表達的意思是,”還是算了吧…”有反面的味道。)
2. 00:16:48 なにをぅ?! 未上特效  應該是”是想怎樣啦”的意思吧?
3. 00:19:08 武者震むしゃぶるい (面臨戰鬥或大場面時,身體興奮地顫抖。)這邊不知道要不要上註解?我自己是查了之後才知道意思的…
19#
發表於 2014-8-26 09:28:48 | 只看該作者
#08 720P
[1648] (畫面字未譯) なにをぅ!?

點評

已修正 感謝抱錯  發表於 2014-8-27 16:15

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

18#
發表於 2014-8-23 00:58:34 | 只看該作者
#07 720P
[2358] 無字幕 (ソーリー)/Sorry  ←哈娜說的

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

17#
發表於 2014-8-20 23:36:39 | 只看該作者
#07 720p

建議
[06:59] 但是我想也是為了派上用場才留著的 > 但我想也是為了能再派上用場才留著的
[11:00] 圍裙要在今天交出來 (黑板的字)
圍裙要三個字似乎都有糊掉的傾向
改成比較細的字體或是加大改成兩行移到左邊可能會比較好?

點評

感謝回報 修正版本將與合集發布  發表於 2014-8-27 16:14

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

16#
發表於 2014-8-19 12:42:39 | 只看該作者
本帖最後由 小光尼 於 2014-8-19 12:45 編輯

#07 720p

報錯
[15:18]都"在"陪在妳身邊喔>都陪在妳身邊喔

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

15#
發表於 2014-8-12 23:04:30 | 只看該作者
#06 720p

報錯
[11:44] 還只是暫時審查而已 > まだ一次(いちじ)審査 應該是 第一次審查或是預賽?
[21:21] 關於你們活動公差 我會負起責任 > イベントへの出場は 私が責任を持ちます / 關於你們要參加活動這件事 我會負起責任

建議
[03:36] 哪個都不行啊 > 沒一個能用啊
[17:15] 果然工作後就是要來罐啤酒 > 果然工作結束後or下班後就是要來罐啤酒

點評

我聽成是一時(いちじ)和出張(しゅっちょう),難怪中文對不太起來_(:3」∠)_  發表於 2014-8-12 23:10

評分

參與人數 2凸度 +60 天龍幣 +75 八卦度 +55 收起 理由
hoshimiya + 55 + 55 + 55
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

14#
發表於 2014-8-12 18:03:57 | 只看該作者
抱歉我現在才開始看

錯誤回報:第一集
[TUcaptions][Hanayamata][01][TV-720P][BIG5].mp4
[00:02:34] 就是我  關谷鳴> 我是 關谷鳴  (很明顯前面的敘述不是在說她,不能翻"就是我"吧...)



點評

都沒有人覺得奇怪嗎?  發表於 2014-8-14 22:20
如果用"就是我"就完全的繼承了前面所敘述的"正面"狀態了;那邊應該是有個段落之後再說出自己的名字...  發表於 2014-8-14 22:19
拍謝我表達太差了,我的意思是前面敘述的狀況是她在自述自身情況,但是那否定的狀態,後面接"就是我",非常奇怪。  發表於 2014-8-14 22:17
那邊是自述沒錯喔...  發表於 2014-8-14 21:44
13#
發表於 2014-8-12 13:00:05 | 只看該作者
本帖最後由 t0042380 於 2014-8-12 13:05 編輯

#06 720P
[0604] 我真的能好好發光嗎?(私...ちゃんと変われてるのかなぁ)->我真的能夠好好改變嗎?
雖然的確是朝向發光的方向改變啦…

建議
[2354] 在模倣夜彌同學敲鼓->模仿
做模仿解時,「倣」的正體字是「仿」…

評分

參與人數 2凸度 +30 天龍幣 +45 八卦度 +25 收起 理由
hoshimiya + 25 + 25 + 25
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

12#
發表於 2014-8-12 07:32:01 | 只看該作者
#06 720P
[05:15]做為大家跳來夜舞的第一步 > 做為大家跳夜來舞的第一步

評分

參與人數 2凸度 +10 天龍幣 +25 八卦度 +5 收起 理由
hoshimiya + 5 + 5 + 5
韓校長 + 5 + 20 辛苦了

查看全部評分

11#
發表於 2014-8-5 22:59:13 | 只看該作者
#05 720p

報錯
[0922] 還有要注意時間 我還想要被搭訕呢 > それから ナンパにも注意して 私はされたいけど / 還有要小心被搭訕 雖然我想被搭訕
[1112] 什麼時候直呼名字了 > 什麼時候開始被直呼名字了
[2232] 小夜也是夜來舞社的吧 > ヤヤちゃんも もうよさこい部でしょう / 小夜也已經是夜來舞社的吧

建議
[1107] 因為發生什麼事的話很麻煩的 > 因為發生什麼事的話很麻煩的
[2104] 我不會要妳們和她們一樣 但也很期待妳們的表現喔 > 我不會要你們和她們一樣 但也很期待妳們的表現喔
[2154] 但是那些一定會永恆不變 成為我們美好的回憶 > 但是那些一定會成為我們永恆不變的美好回憶

評分

參與人數 2凸度 +80 天龍幣 +95 八卦度 +75 收起 理由
hoshimiya + 75 + 75 + 75 ⊂⌒~⊃。Д。)⊃
韓校長 + 5 + 20 感謝回報

查看全部評分

10#
發表於 2014-7-30 03:02:11 | 只看該作者
類型D 回報宣傳錯誤
[伊莉論壇] 問卷的獎勵圖文不同調@http://www07.eyny.com/thread-9718699-1-1.html

示意圖
http://i.imgur.com/TwvEcmE.jpg

點評

已經改好了,不用每篇文章都寫...  發表於 2014-7-30 03:06

評分

參與人數 1凸度 +25 天龍幣 +25 八卦度 +25 收起 理由
韓校長 + 25 + 25 + 25 感謝協助

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-11-24 01:16 , Processed in 0.047521 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表