TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 5436|推文: 3
列印 上一主題 下一主題

給翻譯的建議

[複製連結]
跳轉到指定樓層
#
發表於 2015-9-26 22:55:35 | 只看該作者 推文獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
有些翻譯為了凸顯台灣特色而選用粗俗的用語混入字幕中

我認為這樣的事很自降格調,字幕的翻譯應該更加嚴謹一點


3#
發表於 2018-5-14 13:16:21 | 只看該作者
政治色彩是不要加進去的比較好! 粗俗的話 就見仁見智了。
(抱歉,剛加入想要等級高一些看字幕教學文,所以回覆一些古文)
頭香
發表於 2015-9-27 10:45:55 | 只看該作者
用對時機的時候,粗俗的話語反而會有意想不到的娛樂效果.

政治的話,小弟也強烈反對,但因為只關注作品較少在討論版活動所以不清楚這裡有沒有政治色彩
原PO
 原PO| 發表於 2015-9-26 23:01:29 | 只看該作者
還有,就算是小社團,管理層的黑箱行為還是應該克制些,雖然是台灣人的字幕組,也不要把政治意識帶來動畫的國度,讓人有點反胃
您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-11-24 00:02 , Processed in 0.050537 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表