TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 11496|推文: 91
列印 上一主題 下一主題

No.023 // 2013秋 // COPPELION 核爆末世錄

[複製連結]
跳轉到指定樓層
原PO
發表於 2013-9-25 22:58:33 | 只看該作者 推文獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最後由 神父厨二 於 2013-10-3 13:48 編輯





若對於本作品有任何瑕疵或其他問題者,歡迎在以下推文
推文時請務必指出正確的集數以及客觀的問題點,以便最後的v2或是BDrip能夠呈現最高的品質
凡是在本版推文的,監督都會給予豐厚的獎勵!!


監督 : 神父
翻譯 : 五更夜璃
校譯 : 神父
校正 : 化肥
時軸 : 化肥
字幕特效 : 鳥人
歌詞特效 : 紅燒小名、天烆
720P壓制 : 望月誠
1080P壓制 : 歐卡
海報 : 希爾薩
宣傳 : 望月誠


點評

天線寶寶啦!  發表於 2013-9-26 13:57
不愧是神父  發表於 2013-9-26 03:52
ウホッ!ウホッ!(´・ω・`)  發表於 2013-9-25 23:29
頭香
發表於 2013-9-25 23:13:25 | 只看該作者
羞女都在我腳下!

點評

不愧是化肥  發表於 2013-9-26 03:52
嗯哼~♥(# ̄▽ ̄#)  發表於 2013-9-25 23:22
3#
發表於 2013-9-26 11:55:23 | 只看該作者
樓上這是什麼神對話wwwwwww
4#
發表於 2013-10-2 17:37:37 | 只看該作者
幼幼做的海報耶!! 開心
5#
發表於 2013-10-3 09:08:32 | 只看該作者
咦? 推文怎麼都怪怪的

好啦 我來報錯了
EP.1
15:17 沒有然趕接近那裡 趕 錯別字

點評

我也覺得推文不單純  發表於 2013-10-3 21:02
感謝您的支持與鼓勵,由於初次擔當監督,發生了各種狀況。有些傷眼的部分,還請見諒。  發表於 2013-10-3 14:02

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

6#
發表於 2013-10-3 13:28:43 | 只看該作者
#01 720 MP4

17:42
說 說得也是呢 LETSGO
建議→LET’S GO

19:19
╳啊 因為的DNA似乎就是這樣設計的
○啊 因為的DNA似乎就是這樣設計的

19:45
學學姊 有人在嗎
建議→學、學姊 有人在嗎
或是→學 學姊 有人在嗎

點評

已改QQ  發表於 2013-10-3 14:10
感謝您的支持與鼓勵,由於初次擔當監督,發生了各種狀況。有些傷眼的部分,還請見諒。  發表於 2013-10-3 13:59

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

7#
發表於 2013-10-3 14:09:21 | 只看該作者
第01集 720P

字幕中的先輩有兩種版本,前面是用"姐",後面是用"姊"
請統一一下

點評

阿哈 被發現了XD 往後都會統一的哦~ 感謝報錯  發表於 2013-10-3 19:10
基本上兩個都可以,不過個人習慣是用姐  發表於 2013-10-3 18:05
已確認過,"姐"是比較常用在年紀比自己大一點的女生身上,"姊"更偏重於家人的姊姊 故推薦"姐"  發表於 2013-10-3 14:15

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

8#
發表於 2013-10-3 17:50:26 | 只看該作者
本帖最後由 Septem 於 2013-10-3 17:52 編輯

#01 720P MP4

[12:41]妳們看""那裡--->妳們看那裡 多了一個""?

[14:30]為此我們特地"制 做"了這種防護衣--->製作?

[18:04]妳們不覺得那棟大""很誇張嗎--->的?

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

9#
發表於 2013-10-3 19:37:35 | 只看該作者
17:42 Let's Go! 還有前面要加 "..."
18:49 問號19:47 "..." 跟 問號補上
20:00 那裡

評分

參與人數 2天龍幣 0 收起 理由
化肥 -39 感謝您....逆豪意蘇!
韓校長 + 39 感謝您....你好意思?

查看全部評分

10#
發表於 2013-10-3 22:07:45 | 只看該作者
第1集 720P

14:08  我是"路"上自衛隊第三師團特別工科學校的教頭--------------->陸

點評

安安 我路過的~  發表於 2013-10-4 20:51
路上自衛隊聽起來好弱XDD  發表於 2013-10-3 23:44

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

11#
發表於 2013-10-3 23:16:33 | 只看該作者
第 1 集 720P
[10:38]遺漏
聽起來像是 "一体"

點評

喔~ 那就是要切腹啦~wwww  發表於 2013-10-4 22:19
我也有看到WWWW 究竟WWW  發表於 2013-10-4 20:55

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

12#
發表於 2013-10-4 04:51:19 | 只看該作者
本帖最後由 john61020 於 2013-10-4 07:37 編輯

#01 720P MP4

13:08
都是"家族" -> 都是"一家人"
日文的家族就是家人的意思
但中文的家族通常是指一整個同宗群體本身
在含義上有一定程度的差別

13:36
連動物 更何況是人 -> 連動物"都是" 更何況是人
這樣句子較完整

13:55
只要裝上引擎就可以狂飆啦 -> 只要發動引擎就會"轟咚~~"的炸掉
這段話的意思是在說那些車不能開 而不是裝上引擎後就可以開 所以下一句葵才會想跟教頭要車子

18:03
等等一下 -> 等 等一下


評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

13#
發表於 2013-10-4 21:57:40 | 只看該作者
#01 720P MP4
15:20 ...沒有人接近那裡-->沒有人接近那裡

點評

感謝報錯www  發表於 2013-10-4 22:32

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

14#
發表於 2013-10-5 01:35:09 | 只看該作者
#1 720P MP4

報一些前面沒報過的錯誤030


15:01 中心部 -> 核電廠


04:19 什麼都不用 -> 什麼都不用做
17:24 由我們人類親手所開啟的 -> 由我們人類親手開啟的

點評

中心部沒記錯的話是漫畫的專用詞 不建議改  發表於 2013-11-1 23:04

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

15#
發表於 2013-10-10 11:00:02 | 只看該作者
#02 720P MP4

[00:07]"你"看那邊--->

[06:07]拜託"你"們了--->

[13:49]我不是告訴"你"--->

[21:32]託我轉達給"你"--->

點評

比起上一話好很多了 請繼續加油囉=ˇ=  發表於 2013-10-10 12:58
嗚 嚇死我了 還好是你妳的問題...(擦汗) 感謝回報喔!!(跪)  發表於 2013-10-10 12:29

評分

參與人數 2凸度 +15 天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助
化肥 + 15 殺必死

查看全部評分

16#
發表於 2013-10-10 16:10:58 | 只看該作者
#02 720P MP4

[08:02] 妳知道柯佩莉亞嗎?  上面的小字   coppelion  的位置跑掉了

評分

參與人數 2凸度 +15 天龍幣 +39 收起 理由
化肥 + 15 私心
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

17#
發表於 2013-10-10 23:45:08 | 只看該作者
第01話 BIG5 720P MP4

[18:34] 哇哇 來了 偵測器的數值突然飆好高 → 哦~ 來了 偵測器的數值突然飆好高
這邊是喊"哦"的聲音唷!

======================================================================

第02話 BIG5 720P MP4

[19:54] (遺漏字幕) → ???
這邊我不太確定,不過未來的爸爸確實在這段時間有說話

[20:54] 其他的人可能也需要我們幫助 所以我們得留在這裡 → 其他的人可能也需要我們幫助 所以我們留在這裡
少了"的"之外,後句是否改成"所以我們不得不留在這裡"

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

18#
發表於 2013-10-11 00:26:50 | 只看該作者
本帖最後由 naru3803158 於 2013-10-11 00:46 編輯

第二集我很認真的想要幫忙報錯

可是從頭到尾好像一句明顯翻譯錯誤都沒有聽到...

我只能報一個錯了

人員表
翻譯:夜璃 --->翻譯:腸哥(被腸哥打爆


PS:不過報錯挑不出來這代表翻譯得很有水準(也有可能是我翻譯渣渣挑不出來=_=

點評

搞不懂你們的梗 OTZ  發表於 2013-10-14 22:33
強迫症 中間空一格不加我會睡不著  發表於 2013-10-14 22:21
GJ 我們第二集真的完成度很高  發表於 2013-10-11 04:04
校長你認真加分的嗎...  發表於 2013-10-11 00:41

評分

參與人數 2凸度 +25 天龍幣 +39 收起 理由
化肥 + 25 私心
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

19#
 原PO| 發表於 2013-10-17 04:13:18 | 只看該作者
[03-720P-MP4]
18:37 妙子の視力は良すぎるんで  由於妙子的視力太好 (略...

點評

<----從小遠視,每次都被人誤會視力很好,要解釋很麻煩。  發表於 2013-10-20 22:02
近視與遠視差別在分別聚像於視網膜前後,都是看不清楚,遠視的徵狀與老花眼相同,要戴凸透鏡。  發表於 2013-10-20 22:01
遠視啊...之前去重配眼鏡時,驗光師是告訴我遠視算是視力在退化的情況..  發表於 2013-10-19 00:54
我相信下次一定不會再出包了= =  發表於 2013-10-17 19:45
弱すぎるんで和良すぎるんで只差一個音意思差了180度啊XD  發表於 2013-10-17 09:55

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

20#
發表於 2013-10-17 17:55:39 | 只看該作者
#03 720P MP4

[07:19]"你"們吃吃看--->

[07:24]"你"這傢伙就這種時候最快啊--->

[09:39]照"裡"說應該要有汙染源才對--->

[11:29]我把無線電給"你"們--->

[13:43]"他"們在和誰通話啊--->

[14:01]我再兩個小時就到"你"們那邊了--->

[15:23]直""機 / [15:32]直""機 / [15:37]直""機 / [16:16]直""機 需要統一嗎?

[18:54]它塗有無法讓雷達偵測到的隱形"圖"料--->?

[19:40]我有一般人10倍"的的"運動神經--->我有一般人10倍""運動神經 多了一個""?

[21:19]現在換我們來助"你"們一臂之力了--->

[21:56]"你"們都準備好了吧--->

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-11-23 23:33 , Processed in 0.124047 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表