TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 14354|推文: 61
列印 上一主題 下一主題

No.012 // 2013春 // 約會大作戰 DATE A LIVE

[複製連結]
原PO
發表於 2013-4-14 02:49:39 | 顯示全部樓層
第02話 BIG5 MP4 720P


00:08:46 另外一個應對精靈的方式 → 而是用另一應對精靈的方法
因為前句是"不是殲滅" ,所以接下來接的句子是"另外一個應對精靈的方式",
這樣感覺兜不起來,所以建議改為"而是用另一種對應精靈的方法"


00:13:38 但是 給我明白一點 → 但是 有一點希望你能明白
這邊建議改成右句那樣,原句感覺在恐嚇。。。


00:15:25 (トメ) → 多美(但貴字幕組怎麼取"阿留")
這邊殿町回應他的掌上女友的問題,所打上的日文名字,希望能註釋上去,畢竟他取的名字,貝琴里給選上XD。。。


00:18:23 果然是要殺我嗎? → 果然是要殺我嗎?
這邊建議加上那兩個字比較好


00:21:16 這套衣服就可以了? → 這套衣服就可以了
這邊很建議用"嗎",用"吧"滿奇怪的。。。


00:21:19 是說 你怎麼會有這種東西啊。。。 → 話說 你怎麼會有這種東西啊。。。
這邊建議改成"話說"會比較妥當。。。



評分

參與人數 1凸度 +25 天龍幣 +50 八卦度 +50 收起 理由
韓校長 + 25 + 50 + 50 感謝您的回應

查看全部評分

頭香
發表於 2013-4-27 19:20:36 | 顯示全部樓層
第03話  BIG5 720P MP4


00:03:51 看板沒注釋...
這邊看板菜單可以標明上去



00:07:20 快看啊 士道 那個似乎也很好吃呢 → 快看啊 士道 那個似乎也很好吃呢
這邊我建議改用"來"會比較好!



00:07:40 總覺得 從剛剛開始就只有我一個人沉浸在高興之中 → 總覺得 從剛剛開始就只有我一個人沉溺於歡樂之中
這句建議要不要這樣的修辭



00:08:10 充實約會吧 → 盡情的約會吧
這邊我覺得改成這樣會比較好,畢竟這時的十香把吃東西當作約會。
雖然我日文沒什麼基礎,不過聽十香說約會後面的話語,
好像有"要上了喔"(比較熱血的時候才會說這種話...),不知道我有沒有聽錯了...




00:13:58 沒有這種事 → 沒有這種事 OR 才沒這回事
這邊我建議多加"才"會比較好,不然翻成"才沒這回事"都很不錯,因為這時的士道語氣比較強烈,所以比較建議這樣子



00:14:26 需要地方居住 也要食物 也會發生預想之外的狀況 → 需要地方居住 也要食物 也會發生預想之外的狀況
這句多加"有"會比較好



00:15:03 握住 現在就這樣子就好 →  現在就這樣子就好
這邊我建議"握住"改為"來"會比較好...



00:20:27 那你要怎麼辦 已經是臨界狀態了 → 那你要怎麼辦 已經是臨界狀態了
這邊應該是遺漏掉"我"這個字吧



=========================================
第04話  BIG5 720P MP4


00:19:41 十香是沒人要孩子呢 → 十香是沒人要孩子呢
這邊少打入"的"



00:21:34 消失 → 消失
這邊建議多加"了"

點評

沉溺是相當負面的詞彙,不太符合當時的情境;而沉浸則是相對中性,所以這邊我們還是會使用沉浸。其他部分在不影響原意的狀況已進行修正  發表於 2013-5-1 00:22
有時候不能太過於要求"通順"的前提來翻譯 因為這樣會連日文的原意都會偏離掉 所以我建議可以提出"客觀"或是"一定錯"的事項來報錯會比較好   發表於 2013-4-27 19:33

評分

參與人數 1凸度 +25 天龍幣 +70 八卦度 +70 收起 理由
韓校長 + 25 + 70 + 70 感謝您的協助!

查看全部評分

3#
發表於 2013-5-18 01:43:12 | 顯示全部樓層
本帖最後由 萃霓裳 於 2013-5-18 01:50 編輯

第05話 BIG5 MP4 720P


00:05:38 說不定得到某些情報的機會 → 說不定得到某些情報的機會
建議用[能]會比[有]來的通順



00:18:46 妳...妳在幹啥啊? → 妳...妳在做啥啊? OR (妳...妳在做什麼啊?)
這邊我覺得用[做什麼]OR[做啥]會比較好



00:23:29 別認為就這樣結束了! → 別認為就這樣結束了
少了口部


============================================================================================

第06話 BIG5 MP4 720P


00:04:38 想要招待隊長去市外的極樂天宮溫泉 → 想要招待隊長去市外的天宮極樂溫泉
因為前面有提到的是[天宮極樂],但在這之後怎麼顛倒了呢?



00:06:38 (此處出現車上標示角色的名字,希望是註解一下人名會比較好...)



00:06:49 真是沒辦法啊 → 真是拿妳沒辦法啊
這邊因為四系奈也想要摸摸頭,而士道回的話,的確如貴字幕組所翻譯的意思,
但是我覺得翻成"真是拿妳沒辦法啊",應該會比較貼切




00:12:38 (這邊有大字日語)
這邊建議註解一下比較好



00:17:53 趕快把那些垃圾連渣都不剩殲滅抹殺滅殺到體無完膚的屈服吧 → 趕快把那些垃圾連渣都不剩殲滅 抹殺 滅殺到體無完膚的屈服吧
這邊建議隔開會比較好...



00:18:09 這是怎麼了? → 這是怎麼了?
這邊其實不需要多加"嗎",加了反而奇怪



00:18:42 隨意領域解除 否則會被結凍的 → 隨意領域解除的話 否則會被結凍的
這邊應該建議要加入"的話"會比較好吧,不然意思上差很多,會讓人以為意思要大家解除領域,
畢竟她們隨意領域是有啟動的吧,沒啟動才會死吧?所以應該是在說要是解除的話,就會被結凍。

我是這麼想的不知道有沒有錯誤?



評分

參與人數 2凸度 +80 天龍幣 +140 八卦度 +140 收起 理由
hoshimiya + 80 + 80 + 80 已回覆您的報錯,感謝協助
韓校長 + 60 + 60 感謝您的協助

查看全部評分

4#
發表於 2013-6-19 23:42:10 | 顯示全部樓層
本帖最後由 萃霓裳 於 2013-6-20 21:10 編輯

第07話 720P


[05:52]          該当パターン有 
                                     識別名:<ナイトメア>
這段時間軸在螢幕上顯示的字幕,應該添加翻譯會比較好


[16:00] 是當然的吧? 沒有比還更親的緣分呢 → 這不是裡所當然的嗎? 畢竟沒有比血緣還更親的緣分呢
這邊的"血"應該是指血緣關係吧另外前面"是當然的吧?"我覺得要修改一下會比較好,
因為前一句是[琴里]說"欸?是這樣啊",所以[真那]回應時應該改成"這不是裡所當然的嗎"OR"這是當然的吧",
為了接續後句,所以添加"畢竟"會比較通順,看貴字幕組採不採用囉


================================================================


第08話 720P


[09:20] 到時間啊? → 時間到了啊? OR 到時間啊?
這邊建議用"時間到了啊?"或者"到了時間啊?"

================================================================


第09話 720P


[08:24] 妳根本不配他當妹妹 → 妳根本不配當他的妹妹
這句用法有點奇怪,所以我建議為"妳根本不配當他的妹妹"

================================================================


第10話 720P


[05:04] 還真來啊 → ???
這邊我不知道琴里說的日文代表甚麼含意,但翻成[還真來啊]是不是有點奇怪呢?


[06:19] 不殺掉精靈就解決問題的不是拉塔托斯克嗎? → 不殺掉精靈就解決問題的不是拉塔托斯克嗎?
這邊不知道算不算少"能"這個字,我覺得加上會比較好


鳶一折紙和崇宮真那大概被送去了自衛隊天宮醫院 [08:48 ~ 08:57] → [08:48 ~ 08:59
這邊時間軸沒弄好,字幕顯示提早消失


[10:56] 但是 觀測裝置的數值現在 → 但是 觀測裝置現在的數值 OR 但是 現在觀測裝置的數值
這段句子的"現在"擺放位置,應該是放錯地方了吧?而且句子有點不通順,建議貴字幕組看看修改後的句子,看採不採用囉


[11:08] 這一點不會錯的 → 這一點不會錯的
這邊少加入"是"


[13:06] 然後 我知道了在這世界裡側所發生的事 → 然後 我知道了在這個世界裏側所發生的事 OR 然後 我知道了在這個世界背後所發生的事
這邊的"側"不知道是多的字,還是說指的是"裏側"?如果是"裏側",應該可以翻作"背後"

================================================================


第11話 720P


[21:20] 載入這一套設備之中的不得了的裝備 → 載入這一套設備之中的不得了的裝備
這邊少加入"在"


[21:32] 妳是不能使用的喔 → 妳是不能使用的喔
這邊加入"而",主要是呼應燎子前一句說完後間接著對折紙說這一句,所以才建議加入"而"


[21:39] 在全裝備完整運作的30分鐘後就變廢人了 → 在全裝備完整運作的30分鐘後就廢人了
這邊建議加入"會"跟"成"會比較好




評分

參與人數 2凸度 +189 天龍幣 +189 八卦度 +189 收起 理由
hoshimiya + 150 + 150 + 150 雪崩了啊XDD
韓校長 + 39 + 39 + 39 感謝您的協助,請盡量參考回報格式,以利工.

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-5-14 07:34 , Processed in 0.048847 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表