TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 7996|推文: 12
列印 上一主題 下一主題

[日本語] 日語文法 詢問帖 歡迎發問

[複製連結]
跳轉到指定樓層
原PO
發表於 2013-8-29 01:39:41 | 顯示全部樓層 推文獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
日語文法 詢問帖 歡迎發問

如有不懂的日語文法或是文法差異之疑問歡迎在此發言

我們將由字幕組翻譯人員來為您做詳細解說

也希望不久的將來我們有機會與日語逐日進步的您一同為字幕組工作打拼

By.2013年翻譯部部長 火村
頭香
 原PO| 發表於 2014-1-24 01:57:47 | 顯示全部樓層
hoshimiya 發表於 2014-1-22 22:11
報告火村大神

我要問

古文文法跟現代文不同無法給予文法解釋 文章解釋大概是 好きな人がいて、その人と仲良くなれるような場があったんだけど、引っ込み思案で話しかけたりすることもできず、ただ青りんごをあげただけで、その場からは帰ってきた。
3#
 原PO| 發表於 2014-1-24 02:19:56 | 顯示全部樓層
hoshimiya 發表於 2014-1-24 03:02
片思い 在日文是指怎樣的情境? 這個詞翻成 單戀 應該是沒問題,但是能翻成暗戀嗎?

還是暗戀有另外的單字? ...

同一個單字 當時的情況不同有不同解釋方法(´・ω・`)
4#
 原PO| 發表於 2014-9-16 19:54:20 | 顯示全部樓層
t555255 發表於 2014-9-6 13:58
請問 這個有啥差別嗎? くらい ぐらい 清音和濁音........

~くらい・~ぐらい
 「このくらい(ぐらい)の広さ」「10歳くらい(ぐらい)の子」
などの「くらい」「ぐらい」は,どちらを使ってもよい。
 以前は,次のような使い分けが行われていた。
(1) 体言には「ぐらい」が付く。
(2)「この・その・あの・どの」には「くらい」が付く。
(3) 用言や助動詞には,普通は「ぐらい」が付くが,「くらい」が付くこともある。

 「ぐらい」と連濁する場合はひらがな表記も濁音表記とする。
 〈例〉10歳ぐらいの子
結論として、
伝統的には使い分けがあった。
現代語ではどちらを使っても間違いではない。
というのが、事実上の正解でしょう。
您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-5-2 21:58 , Processed in 0.047617 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表