TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
查看: 34464|推文: 86
列印 上一主題 下一主題

No.038 // 2014夏 // 刀劍神域 II

[複製連結]
原PO
發表於 2014-7-30 03:00:41 | 顯示全部樓層
本帖最後由 Saber0217 於 2014-7-30 03:05 編輯

類型D 回報宣傳錯誤
[伊莉論壇] 問卷的獎勵圖文不同調@
http://www07.eyny.com/forum.php?mod=viewthread&tid=9714587&extra=page%3D8PUR8HHO%26filter%3Dtypeid%26typeid%3D128%26typeid%3D128



補充:所有TUCaption發布在伊莉論壇  動畫下載區(上傳空間)的夏番  都有同樣的狀況
因為不太清楚該在哪裡回報就在這邊回了  因為都是同樣性質的問題  就不再去其他夏番報錯區重複報錯囉

評分

參與人數 1凸度 +25 天龍幣 +25 八卦度 +25 收起 理由
tgvr531 + 25 + 25 + 25 已全部修正,kiitos

查看全部評分

頭香
發表於 2014-8-1 18:49:57 | 顯示全部樓層
本帖最後由 Saber0217 於 2014-8-1 18:53 編輯

#04 720p
報錯

[09:51]看我把你的屁股轟飛到月球上>>看我把你從這裡轟飛到月球上

原文NPC的英文應為 I'm gonna blast you from here to the moon.
原文翻譯應該是不會出現你的屁股這幾個字  而且from here反而被遺漏

[13:04]嘿  弱雞  來吧>>嘿  膽小鬼  來吧

chicken翻成弱雞有點少見   一般常見的翻譯有懦夫  膽小鬼  
弱雞感覺只有弱卻無懼怕的形容



建議
[11:48]看我殺了妳>>我會殺了妳

原文英文聽起來是 I will kill you.  嚴格來講是沒有"看我"這部分  當然如果是口語化考量可以忽略

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

3#
發表於 2014-8-2 04:09:49 | 顯示全部樓層
02 720P

4:54

那些傢伙身上都只有專門狩獵怪物而買的光學槍吧

感覺念起來不順
看是要考慮改成

那些傢伙身上都只有為了專門狩獵怪物而買的光學槍吧
or
那些傢伙身上都只有專門狩獵怪物的光學槍吧

評分

參與人數 1凸度 +5 天龍幣 +20 收起 理由
韓校長 + 5 + 20 感謝協助

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-5-6 11:10 , Processed in 0.036158 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表