12968| 120
|
No.050 // 2015冬 // 艦隊Collection -艦Colle- |
| ||||||||
評分 | ||
評分 | ||
點評
唔...教學找巴哈...罵人用"八個野鹿"...趕緊記錄...存檔save...
我有玩艦娘啊,不過這沒什麼教學文好發吧XD。抽選可以去巴哈看置頂,養船的話有興趣再私下問我吧ww
是,再次感謝前輩 hoshimiya 的補充和說明。不知前輩有無玩此遊戲,要不要考慮發個教學文?(不過家裡沒網路,暫時也只能流口水就是><")
把魚雷誤植成水雷,是我的失誤,估計原本要寫"水中魚雷的行進速度",不過牽拖無益!OTL
穴穴圓光光ww
| ||
點評
不會造成困擾啦XDDD 感謝您的支持與愛護ww
感謝貴組撥空答覆,造成困擾請海涵。
關於夕立口頭禪的部份,會建議直接翻成POI主要是因為這段影片 -> https://www.youtube.com/watch?v=yC9Nwn0BgVc(平常都是在巴哈跟PTT的艦娘板爬文,所以比較習慣POI。)
喔喔,原來V2已經有公告了,沒注意到十分抱歉...
會舉愛宕的例子是剛好這句用英文直接翻,感覺比較傳神。
還有愛宕的開火台詞"Pan-Paka-Pan"其實並不是口癖,而是一首用來鼓舞士氣的軍歌->這點沒說明清楚,可能合集會考慮做個註解之類的吧w
評分 | ||
點評
24:15 這句因為會跟ED字幕重疊到 所以移到上面去了
評分 | ||
評分 | ||
評分 | ||
點評
了解 之後的集數會注意 前面的等合集會一起修~
實際上二戰期間日本海軍對兵裝的稱呼,電波探信儀(簡稱電探)指的就是雷達,水中聴音機是指被動式聲納,
XX式探信儀則是指主動式聲納。
"水中電探"只是呼應字幕的說法而已。 すいじゅう<-打錯字抱歉,感謝指正 m(_ _)m
原來水中電探=聲納喔w 之後會參考,感恩。然後"水上"念"すいじょう"喔w
評分 | ||
點評
關於「的地得」三字,之前在《大圖書館的牧羊人》6#時也試著做了整理,但未有人提出糾正,又不希望誤導別人,一度想刪除,煩請前輩移步指正...OTL
感謝前輩hoshimiya解答...筆記...存檔save...
太...太專業了m(_ _)m 其實我都只把原文聽出來後直接翻,中文覺得還算通順就pass過去了(艸
| ||
評分 | ||
評分 | ||
評分 | ||
評分 | ||
評分 | ||
點評
瞭解^^
| ||
評分 | ||
GMT+8, 2024-5-5 14:30 , Processed in 0.054390 second(s), 29 queries .
Powered by Discuz! X3
© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.