TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
原PO: 神父厨二
列印 上一主題 下一主題

No.023 // 2013秋 // COPPELION 核爆末世錄

[複製連結]
21#
發表於 2013-10-19 00:40:21 | 只看該作者
第03話 BIG5 720P MP4

[02:42] (畫面有跳針)
這時間過後,影像有點跳針,雖然沒啥大礙,但還是說一下比較好!


評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

22#
發表於 2013-10-20 21:47:49 | 只看該作者
本帖最後由 yorkk 於 2013-10-20 21:49 編輯

#02-720P-MP4
[3:54] 這些電應該夠我們用[一輩子]吧 -->這些電應該夠我們[一家人]用了 ;(一世帯 = 一個家庭)
[3:59] 每個禮拜都會有[卡車]送過來--> 每個禮拜都會有[配送車]送過來 ;[配給(はいきゅう)トラック]似乎用[配送車]比較好
[4:07] [物資]也剛好在一個禮拜前斷絕了--> [物資配送]也剛好在一個禮拜前斷絕了 ;[その配給(はいきゅう)は]

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的回覆

查看全部評分

23#
發表於 2013-10-20 22:58:54 | 只看該作者
本帖最後由 yorkk 於 2013-10-20 23:00 編輯

#03-720P-MP4
[11:01] 他就是"那起事故"的親生父親阿-->他就是"那座電廠"的親生父親阿 ;[あのプラント(plant)]
[11:24] 請你們在這邊稍""-->請你們在這邊稍""
[21:09] 你這混蛋 你也太晚來了吧?! 你到底在幹嘛阿?! -->混蛋 你這宅配的也太晚來了吧! 真是的! ;[この野郎、遅い(おそい)よ配達屋(はいたつや)! 本当に(ほんとうに)]

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

24#
發表於 2013-10-24 14:32:03 | 只看該作者
#04 720P MP4

[07:54]輻射汙染""廢棄物的公司--->輻射汙染廢棄物的公司 多了一個""?

[10:36]我不該丟他一個人的--->我不該丟""他一個人的 少了一個""?

[19:22]而讓"你"們這些孩子--->?

[20:49]"收"尋生存者--->

點評

感謝您的報錯 第一句是不小心的(艸  發表於 2013-10-24 20:09

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

25#
發表於 2013-10-27 20:35:31 | 只看該作者
#04-720P-MP4
[21:46] 真是愛小題大作-->謝謝 ;[おおきに]

關西方言,來源
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/dialect/2321/m0u/

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

26#
發表於 2013-11-1 23:15:12 | 只看該作者
#04-720P-MP4
[04.03] 咦?! 女裝?!--> 咦?! 高爾夫球店?!

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 這...

查看全部評分

27#
發表於 2013-11-10 00:35:04 | 只看該作者
第六話 720p

04:34 等大家集合"在"一起去 => 再

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

28#
發表於 2013-11-10 00:49:34 | 只看該作者
第06話 BIG5 720P MP4

[07:07] 等一下! 我到底會變怎樣啊?! → 等一下! 我到底會變怎樣啊?!
這邊葵被抓走,而所說的話想要誇飾,所以才用"喇"?不過我是建議用’辣"的音,應該比較好吧@@

[07:23] 就讓黑兵衛大爺我來幫妳帶路吧 → 就讓黑兵衛大爺我來幫妳帶路吧
這邊少個"的",或是省略掉"我

[11:41] 是她在那邊才只好放生她的! → 是她要在那邊才只好放生她的!
這邊是"待"才對,不過這句有點怪怪的,因為黑兵衛指向"澤人",而說出這句話的,
不知道第一個"她",是不是指"澤人"呢?如果是指"澤人,那這句就翻得有點奇怪"


[13:39] 只要好好休養一天 應該就能完全回復吧? → 只要好好休養一天 應該就能完全恢復吧?
這邊應該"恢復"

[14:42] 科學文明瞬間就把這城市毀滅了 → 科學文明瞬間就把這城市毀滅了
這裡多了一個"把",另外少了"給"

[17:06] 前面是高輻射地區 → 前面是高輻射區塊
這邊由於前面提到過zone=區塊,但是這裡卻翻成"地區",沒有統一好




評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

29#
發表於 2013-11-14 21:25:24 | 只看該作者
第7集 720P BIG5

15:04  這件事必須立即告知"首領"---------------->"首相"

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的回報

查看全部評分

30#
發表於 2013-11-19 22:31:01 | 只看該作者
#06-720P-MP4
[08:13] 30年來-->「長年(ながねん)かけて」/ 多年來

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

31#
發表於 2013-11-20 21:14:39 | 只看該作者
本帖最後由 萃霓裳 於 2013-11-20 21:17 編輯

第05話 BIG5 720P MP4

[03:11] 總之就先將沉在賽船的高汙染核廢料封裝起來 → 總之就先將沉在賽船的高汙染核廢料封裝起來
這邊是"場"才對,由於第07話有提到,的確是翻成"賽船場",印象之中04話也是翻成"賽船場",
所以才確定05話應該是打錯字,但不曉得是賽船的地方?還是維護修理的地方呢?
前者為"比賽場",而後者是修理維護的話就是"工廠"

===========================================================================


第07話 BIG5 720P MP4


[09:32] 你是繭居族嗎?!
這邊建議對"繭居族"做個名詞解釋,會比較好唷

繭居族:
逃避人際關係和城市喧囂、過簡單生活,又稱清貧族



[09:34] 不 根本就尼特族吧?! → 不 根本就尼特族吧?!
這裡少了"是",另外"尼特族"建議解釋一下會比較好唷!

尼特族(NEET):
是指Not in Employment,Education or Training的一群人,這個新興名詞最早出現在英國,
是指結束義務教育後,既不升學也不工作,也不參加職業培訓的年輕人。
日本政府則將它定義為學校畢業之後既不做家事也不上學,也沒有工作意願的15~34歲未婚族群。



[15:04] 這件事必須立即告知首 → 這件事必須立即告知首
這邊應該打錯了,不是"首相"?

[18:27] 們常常下落不明 很讓我頭痛呢 → 們常常下落不明 很讓我頭痛呢
這邊指的是"小津姊妹",所以是"她"才對唷

[18:45] 第一師團要去中心的石棺吧?
這邊翻得有點讓我有些困惑就是...,因為這句前面,遙人提醒荊他們要小心,荊才回此話,
但這意思上有些奇怪,是指醫院跟石棺其實滿近的嗎?所以在這邊提問一下。
以我個人覺得應該是指說"第一師團應該是去中心石棺吧",不過後面下一句是遙人回說"就是那裡",
我就不知道什麼意義= =


[18:50] 知道他們為什麼需要我們柯佩莉亞嗎? → 知道他們為什麼需要我們柯佩莉亞嗎?
這邊是指的是"荊",所以是"妳"

[19:49] 黑兵衛 奇怪啊 → [19:49] 黑兵衛 奇怪啊
這邊建議用"好奇怪"比較妥當

[21:25] 哈 你們這些亡魂活該死好! → 哈 你們這些礙事的亡魂 最好死了算了
這邊翻譯有些奇怪,後面應該是"台語"的念法?另外前面日語有提到"邪魔"應該要弄上去,
後面我是建議翻成"最好死了算了






點評

"就是那裡"如果翻成"問題就在那裏" 或許大家會好理解一點。  發表於 2013-11-21 00:53

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 感謝您的協助

查看全部評分

32#
發表於 2013-11-28 04:57:06 | 只看該作者
本帖最後由 noeleon930 於 2013-11-30 20:24 編輯

#09-720P-MP4

[11:37] 她是助產士的特別名單 -> 她是個助產專家    (Specialist 是英文的 專家的意思QQ   就像Scientist一樣偶而形容詞加ist就會成為"~家"的道理一樣)
[13:12] 我不想再當大家的拖油瓶了啦! -> 我不想再扯大家後腿了啦!     (拖油瓶的意思用在這裡,會變成講這句話的人是繼兄弟姊妹一般...  拖油瓶的使用通常跟不合的家庭有關)
[14:14] "planat"小字標到晚餐上去了
[20:49] 從今後,將利用這個線路通訊 -> 從今後,將利用這個線路通訊      (通常我們都是用"以後")
[21:44] 拜託們了 誘敵班! -> 拜託你們了 誘敵班!    (遙人也在裡面,要用通用的"你")

點評

呃 應該是#09 喔  發表於 2013-11-30 18:12
發表於 2013-11-28 13:53
天啊 我也太瞎了XDDDD  發表於 2013-11-28 07:07
啊 我竟然小字標錯位置= =  發表於 2013-11-28 07:06

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了

查看全部評分

33#
發表於 2013-12-5 21:20:45 | 只看該作者
第10集 720P

00:18  "誘敵班"就在看到白煙的時候前往電車所在處-------------->聽起來應該是"整備班"吧?

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 辛苦了!

查看全部評分

34#
發表於 2013-12-7 00:53:23 | 只看該作者
請問 missile 可以翻成  飛彈  嗎,  導彈 的翻法好像是對面用的比較多

點評

個人覺得沒甚麼差別...  發表於 2013-12-7 01:38

評分

參與人數 1天龍幣 +39 收起 理由
韓校長 + 39 請儘量依照格式發言。

查看全部評分

您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-11-23 20:31 , Processed in 0.059938 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表