TUCaptions

 找回密碼
 立即註冊
搜索
快捷導航
  • TUcaptions 現正社員招募中!! 想參與字幕製作的快來社員招募板報名吧!!
原PO: tgvr531
列印 上一主題 下一主題

No.013 // 2013春 // 進擊的巨人

[複製連結]
21#
發表於 2013-4-15 14:45:09 | 只看該作者
轉貼臉書報錯

那個 報錯來的
進擊的巨人{02} 08:10 那總事情>>>那種事情
20:50 打到巨人>>>打倒巨人

By 藤原妹紅

點評

轉貼臉書的。  發表於 2013-4-15 20:38
上面有人報過了 慢了喔  發表於 2013-4-15 14:49
22#
發表於 2013-4-19 13:24:38 | 只看該作者
來來來 自婊文喔<<被打
句樣修改+錯字修正

今天才來抱歉欸ww
那麼開始吧((活埋

0022 人類差點就陷入了絕種的危機
人類差點就陷入了滅種的危機
0039 實現了100年的平安生活
實現了長達百年的和平生活
0228
warning 那裡有問題wwww 某空白鍵作祟 不要問我 很恐怖ww 櫻花莊某幾集也有這個問題XD
0228
staff 那裡某漬某油 的"に"出不來www
0310 況且在這深山中
況此嶽中
0412 明明差一點就能救到媽媽
明明差點救能救出我媽的說
0414 不要給我多管閒事
誰叫你多管閒事
0416 差一點點..就能將媽媽...
差一點... 就能把我媽... ((雖然..平常用無差別 只是校正規則已經... 所以ˊˋ 不要恨我 村村 我不是故意的
0430 你之所以沒有辦法救出你媽
你之所以沒有辦法救出你媽...
0434 是因為你沒有力量
是因為你能力還不夠
0439 我...
而我啊...
0442 我之所以沒辦法面對巨人
而我之所以沒有辦法面對巨人...
0447 是因為我沒有勇氣
是因為我拿不出勇氣來啊
0514 啊...又變成這樣了...
啊... 又變成這樣了...<<<<說好的空白鍵呢www
0531 快點 往裡面疏散
快一點! 快往裡面移動!! <<<<建議可以分兩個軸
0532 是準備好的船快逃離希干希納
好像應該要斷句分兩段是嗎(?
0606 如同他的目的
同理地
0607 作為巨人們的目標的希干希納的居民
作為巨人目標的希干希納居民們
0611 只好從唯一的一個後門逃離
只好從唯一的城牆後門逃離 <<<<應該可以改更好 只是想不到ˊ__>ˋ
0618 全部人都給我把行李丟了
所有人都把行李給我丟掉
0621 能讓多一個人上去也好
能多讓一個人上來也好
0653 砲彈怎麼樣了?
砲彈好了沒啊!?
0720 騙人的吧
騙人的吧...
0724 神明大人..神明大人..神明大人..神明大人...
阿彌陀佛 阿彌陀佛 阿彌陀佛 阿彌陀佛... <<<<<<整個超台味wwww
0733 出航了
開船了!
0739 出航
開船!!
0803 混帳 在瞄準哪裡
白痴啊你 在瞄哪啊!?
0807 但是這東西沒有瞄準器可以瞄啊
可是這東西沒有瞄準器能用啊
0809 現在那總事情隨便啦
現在那種事情隨便啦
0814 辦不到
沒辦法啦
0831 裡面還有很多人留在裡面
有很多人還待在裡面啊!
0836 這可不是一座城市被佔據就能了事的
可不是一座城市被佔據就能了事的
0941 他...
那傢伙...
1108 註解部分: 斷句請求 位置其實放右下會比較好 而且直接打在右下也是可以被接受的(?<大概吧
1114 瑪利亞之牆南部v希干希納淪陷數小時後
可以斷句吧 我想(?
1259 因為...你沒有力量...
因為... 你能力還不夠...
1341 一隻不留的...
一隻不留地...
1440 這是...為了你
這是... 為了你
1510 怎麼可能...那是夢
怎麼可能... 那是夢
2016 這些犧牲讓活下來的人類的食物不足
這些犧牲讓現存人類的糧食危機
2056為了得到打到巨人的力量
為了得到打倒巨人的力量
2137 現在起第104期訓練軍團入團儀式正式開始
現在起第104期訓練兵團入團儀式正式開始<<<<東立翻譯前後不一 但貌似自單行本no.4 出現「訓練兵團」後都是使用「訓練兵團」然單行本no.1出現的則是「訓練軍團」故在此建議使用「訓練兵團」而非「訓練軍團」

後半段我比較沒意見的原因是因為是我校的啦... 不過我看不出來的就給別人看囉((被打
大概是這樣吧(?
對了 鳥人 看完這篇有沒有想出V2了啊?wwwwwwww





點評

阿彌陀佛...有親切感,但會讓人誤會他們信佛教XD  發表於 2013-4-19 16:06
辛苦了...  發表於 2013-4-19 15:23
23#
發表於 2013-4-19 17:01:10 | 只看該作者
本帖最後由 xfc00544 於 2013-4-19 17:06 編輯

第二集MP4

13:37 駆逐してやる
雖然都可以啦(聳肩)
14:37 放開我,爸爸
14:49 總有一天會懂
16:04 幫我們拿的
OP字幕部分有幾個字速度不對
另外就是OP的中文字體有點微妙....?

大概就注意到這些了

評分

參與人數 1天龍幣 +50 八卦度 +50 收起 理由
韓校長 + 50 + 50 感謝您的協助!

查看全部評分

24#
發表於 2013-4-21 07:25:01 | 只看該作者
第3集 BIG5 720P

06:03   我記得陶帕村是在深山裡的少數"名"族對吧------------------>民
24:07   從訓練兵團畢業一的艾"蓮"--------------------------------------->連

點評

話說你真的超早的欸 感謝你的支持  發表於 2013-4-21 21:17

評分

參與人數 1天龍幣 +10 八卦度 +10 收起 理由
韓校長 + 10 + 10 感謝您的協助!

查看全部評分

25#
發表於 2013-4-21 11:09:28 | 只看該作者
第三集
5:59,少數名族-->少數民族

評分

參與人數 1天龍幣 +5 八卦度 +5 收起 理由
韓校長 + 5 + 5 感謝您的協助!

查看全部評分

26#
發表於 2013-4-21 11:35:00 | 只看該作者
第三集MP4

3:38 畫面停格?
10:03 兩句合併比較好,消失太快了
12:18 人並み以上にできない...  與前句意思不和
16:25 瑪利亞之牆....
19:00 也沒有因此屈饒->心也沒有因此屈服
或許比較好?
19:05 不過現在問題是能不能成為士兵這點

ED很華麗,讚!
不過壓MKV時候要小心問題就是

點評

畫面定格的部份為片源問題 請見諒,感謝你的報錯  發表於 2013-4-21 21:18

評分

參與人數 1凸度 +25 天龍幣 +50 八卦度 +50 收起 理由
韓校長 + 25 + 50 + 50 感謝您的協助

查看全部評分

27#
發表於 2013-4-21 12:31:11 | 只看該作者
03

02:05 為了替人類的勝利盡棉薄之力
02:25 你還是訓練兵時 剛開始也是如此吧
0316  進入憲兵團 為了到內地生活
03:29 有辦法變成憲兵團的人嗎?
03:56 下一個是你這傢伙!
04:12 這敬禮是公開表示"將心臟獻出"的決心
04:34 就是妳這傢伙! 我說的就是妳這傢伙!!
妳這傢伙是什麼人!
04:48 妳這傢伙的右手握著什麼?
04:51 是蒸過的番薯(いも) 馬鈴薯(ジャガイモ ) 兩種應該是指不同的東西
04:59 為什麼要在此時吃著番薯?
05:13 為什麼妳這傢伙吃了番薯?
05:35 一半..請用
05:47 喂那番薯女還在跑
08:19 比起心中怕得要死卻要裝勇敢的傢伙
09:37 一旦發起火來 舉動就會變得衝動
10:11 測試結束了...
11:11 這是為了番薯女才做的嗎?
11:31 為了讓她這傢伙欠我人情並願意報恩
12:25 把上半身扶正!
12:39 強韌般的體力和腿力 加上空間把握能力
然後為了不陷入混亂 精神力是必要的
13:45 這樣要如何將他們給根除...
15:03 你說控制姿勢的訣竅?
15:12 發生了那種糗事 還能保持冷靜的訣竅
16:25 來自瑪利亞之牆東南方深山裡的村子
17:43 為了維護世俗的評價
17:49 被輿論給左右而成了訓練兵
18:49 我要用這雙手將巨人們趕盡殺絕
19:00 心中也未感挫折嗎
21:46 我能跟巨人們戰鬥

P.S.像04:34 出現"妳這傢伙"
後面原文出現同一句時 盡可能保持翻譯統一

點評

補充,考慮到是蒸的,日語中蒸し芋大都是蒸番薯說....這還真是糾結的翻譯  發表於 2013-4-21 23:38
感謝烏骨雞大的回答和xfc00544意見提供  發表於 2013-4-21 15:46
感謝建議 芋 這個問題 我們在翻譯時也糾結了一下 因為 芋(いも)不一定單純指番薯 後來看了畫面就還是決定使用馬鈴薯m(_ _)m  發表於 2013-4-21 14:37
我也是報錯或提供個人想法而已 要不要接納 判斷權不在我阿XD  發表於 2013-4-21 13:36
"芋"應是泛指那一類,詳情可去微基 從外觀上翻馬鈴薯合理,只是念起來很麻煩w  發表於 2013-4-21 12:43

評分

參與人數 1凸度 +25 天龍幣 +145 八卦度 +145 收起 理由
韓校長 + 25 + 145 + 145 感謝您的回復!

查看全部評分

28#
發表於 2013-4-21 15:29:19 | 只看該作者
03:38
替國王服務奉獻
翻成"替國王奉獻此身" 或 "替國王服務獻身"
感覺會比較能跟下一句"國王可一點都不想要你的身體"相呼應


06:09
是志願移去開墾區的人
這裡的"志願"應該用"自願"比較好
因為這些人是無法留在軍隊 按照自身的意願才前往開墾區
而不是基於什麼遠大的志向而去

08:29
我又沒有要...
翻成"我可沒這意思"感覺比較好
因為說話者的表情是很從容不迫的
貴組翻法的語氣比較適合用在說話者膽怯時

13:29
想必明天一定會被送回開拓區吧
"開拓區"->"開墾區"
同一名詞前後翻譯一致比較好

19:06
不過現在是能不能成為士兵這點
這句話沒有說完 意思交代的不夠完整
可以翻成
"不過現在連能不能成為士兵都是個問題"









點評

翻譯前後不一非常抱歉OTL 之後會全力改善的!!  發表於 2013-4-22 21:40
感謝您的報錯!!  發表於 2013-4-21 21:19

評分

參與人數 1天龍幣 +25 八卦度 +25 收起 理由
韓校長 + 25 + 25 感謝您的建議!

查看全部評分

29#
發表於 2013-4-22 11:56:04 | 只看該作者
05:59 少數"名"族->少數"民"族
24:07 畢業的艾"蓮"->畢業的艾"連"
上面好像都有了~~XD

02:53 似乎有沒有被叫到的人->似乎有沒被叫到的人
05:16 你是指說->你是指OR你是說
06:38 你有看過是嗎 超大型巨人  你有看過超大型巨人 是嗎?  
07:31 人家也有不想回想起來的事情吧 人總是有不願回想起來的事情吧
08:23 蛤?->啊?(聽起來感覺比較像是啊)

評分

參與人數 1天龍幣 +35 八卦度 +35 收起 理由
韓校長 + 35 + 35 感謝您的回應。

查看全部評分

30#
發表於 2013-4-28 09:43:52 | 只看該作者
進擊的巨人04

已知錯誤
19:51 字幕重疊
16:06 引號是多餘的
31#
發表於 2013-4-28 10:48:06 | 只看該作者
本帖最後由 スナオ 於 2013-4-28 12:45 編輯

04

00:07 以及鎧(よろい)之巨人 導致
所有的日常與城牆(之前的集數好像是翻成城牆)一同被摧毀
00:15 自百年的空腹中而被釋放的巨人的到來
00:30 失去了2成的人口和1/3的領土
02:49 你就在此成了巨人的食物了
03:04 這樣做的話 連萊納都會被扣分哦
03:06 拼命瞞到最後就對了
03:24 累贅什麼的 我死都不願意
03:58 雖然斬擊是無懈可擊
但缺乏協調性
04:05 雖然有極高的潛能
但不夠積極
04:20 論斬擊 雖劣於那兩人
只能夠早一步去找到巨人了
05:15 所有課程皆完美地通過
07:00 身高若不想再變矮的話
07:40 我可以走了吧
07:43 不行 在沒奪下短刀前都還算是訓練
08:01 接下來 輪到你來推倒我了吧
08:50 獲得到內地的權力
只有成績排在前十名的人
08:57 只有像你們這種死腦筋的傢伙
或是根本就是笨蛋的人
09:59 他們是為了遠離巨人而去學習斬殺巨人的技術
10:23 你說的倒簡單
10:31 牢記這個可不吃虧哦
10:44 別再裝成優等生啦 你就老實說吧
10:58 就算是這裡
在五年前也算內地哦
11:10 我想你的腦內也爽到極點了
11:23 事到如今 還有啥好說的
11:25 也為了我
13:51 只限剛才公布成績排在前十名的人
16:41 你的學科是第一名 應該去活用這點
16:56 我也會去憲兵團
18:32 酒鬼竟能當上工兵大隊隊長


評分

參與人數 1凸度 +25 天龍幣 +165 八卦度 +165 收起 理由
韓校長 + 25 + 165 + 165 感謝您的協助

查看全部評分

32#
發表於 2013-4-28 12:34:15 | 只看該作者
第4集 720P BIG5

08:41  對人格鬥術並不會"記"算分數------------------------->計

評分

參與人數 1天龍幣 +5 八卦度 +5 收起 理由
韓校長 + 5 + 5 感謝您的協助!

查看全部評分

33#
發表於 2013-4-28 18:11:12 | 只看該作者
本帖最後由 化肥 於 2013-4-28 18:14 編輯

14.08 第六名跟第七名((汗 鳥人真的是齁
14.16 第104期訓練兵團成績前十名②跑哪了...((汗
還有這兩個都沒有做「目前可以公開的情報」((汗 鳥人 我們一起去切腹吧

點評

我的「引號」................  發表於 2013-4-28 20:51
我錯了OTZ  發表於 2013-4-28 18:32
34#
發表於 2013-5-3 22:54:27 | 只看該作者
#04
9:35  "我"的那個音在前面那句,雖然不確定是不是故意這樣拉的,姑且來報一下XD
35#
發表於 2013-5-5 12:20:20 | 只看該作者
05

03:26 弱爆(もろい)了
04:29 再不去填補 巨人們又要進來了
04:33 我們將在此阻擋住巨人
06:11 好比在前門附近的那岩石
結果還是無法搬離(ほりかえす)
06:17 此時還無法將洞給填補
這城市就只能放棄了
07:32 你不是統轄南方領土的最高指揮官
08:10 作(O)做(X)
09:43 葡萄彈:殺傷效果極低 有停止巨人行動的效果
榴彈:威力極高 命中率非常低
要想瞄準命中是非常困難的
09:50 那麼 就照平時訓練分成以下部隊
09:59 前鋒部分是駐紮軍隊的戰鬥部隊
中堅部分是由支援部隊所指揮的訓練兵團
後衛部分是駐紮軍隊的精銳部隊來各自負責
根據報告 前鋒部分已經全滅了
外城牆被突破
讓巨人入侵了
盔甲巨人隨時都可能出現
此時的狀況 就算後門被撞破也不奇怪
10:31 如果連羅賽也被突破的話...
安靜
目前前鋒正在迎擊當中
本防衛作戰的目的只有一個
10:51 各位給我作好犧牲性命的覺悟
11:36 你是因為志願要去調查軍團
所以作好隨時成為巨人飼料的覺悟
11:45你是說叫我冷靜下來後再去死嗎
11:50我們拼命努力的那三年
12:07 就算是今天也一定會活下去
12:30 戰事變混亂的話
就過來我這裡
12:37 在混亂的情況下
是無法按表操課的
15:39 就連再生的時間都沒有而能立即死亡

我沒看過原作 但看過這集後
只覺得人類的私欲真的是罪孽深重

評分

參與人數 1天龍幣 +95 八卦度 +95 收起 理由
韓校長 + 95 + 95 感謝您的協助

查看全部評分

36#
發表於 2013-5-5 12:34:33 | 只看該作者
05

9:41  榴彈:威力雖強,但精度不高,在瞄準上有較大困難

精度改成精準度或是命中率會比較好?

點評

「精度」一詞其實是沒問題的 在軍事上的使用是無問題的 當然精準度也行 不過在此使用偏向「軍事味道」較重的「精度」會比較好哦XD  發表於 2013-5-6 00:11

評分

參與人數 1天龍幣 +5 八卦度 +5 收起 理由
韓校長 + 5 + 5 感謝您的協助

查看全部評分

37#
發表於 2013-5-5 12:40:39 | 只看該作者
12:41  你在說什...
>>妳
13:57紀錄→記錄
(根據行政院公布的〈法律統一用字表〉的規定,凡作為名詞時要用「紀錄」,作動詞時則用「記錄」。)
結果還是有錯字(´;ω;`)
好想自殺orz

點評

明明只是隻不會飛的雞  發表於 2013-5-12 15:29
38#
發表於 2013-5-5 17:11:03 | 只看該作者
MP4 04
0025~0034 有雜音,片源問題?
0254 (貸せ) 給我
0304ばれるように尽くせ (萊納不會亂罵人啦...)
1051 什麼!?我才沒
1347 當然 可以自願加入憲兵團的

個人希望翻譯再重看一次漫畫(東立&原文)
因為錯譯的部分往往都是漫畫中就有的台詞,希望有所幫助

點評

我們在製作過程確實有參考正版漫畫 這次的0254 0304則是翻譯上的疏忽  發表於 2013-5-6 00:29
25~34是本來就有的 不是片源問題 0254 0354我就招了XDD 確實是翻錯 當下也覺得怪怪的XD 至於1051 1347 基本上應該是不影響閱聽 會作為修改的參考的!! 感謝  發表於 2013-5-6 00:27
其實就算是原版漫畫,他們也"未必"是翻譯正確的  發表於 2013-5-6 00:20

評分

參與人數 1凸度 +50 天龍幣 +65 八卦度 +65 收起 理由
韓校長 + 50 + 65 + 65 感謝您的協助

查看全部評分

39#
發表於 2013-5-6 00:58:48 | 只看該作者
MP4 05
1010 先遣部隊(跳出牆外的)與前衛部要用不同名詞避免搞混
1346 因為這個世界真正的樣子我什麼都還沒知道阿
1550 因此為了削下肉塊
1730 決して楽観視していたわけじゃなかったが 雖決不是看起來很樂觀的情況 但這實在是...

評分

參與人數 1凸度 +25 天龍幣 +40 八卦度 +40 收起 理由
韓校長 + 25 + 40 + 40 感謝您的協助

查看全部評分

40#
發表於 2013-5-6 15:48:36 | 只看該作者
本帖最後由 egqqa910 於 2013-5-6 17:44 編輯

請問目前1080P MKV版本會跟著出v2嗎?
目前我抓的版本



問題已解決
字幕組的各位辛苦了



點評

謝謝你提出的問題 之後會在論壇等地方推薦觀眾去使用支援ASS語法的播放軟體  發表於 2013-5-6 19:08
啊!解決了,效果一樣了,非常感謝:)  發表於 2013-5-6 17:43
KM 對於ASS 字幕特效解析 不支援 所以會產上面圖片情況  發表於 2013-5-6 17:28
好的我試試看。  發表於 2013-5-6 17:24
咦?KMPlayer不是也有支援嗎?我下載的沒有多一個ass檔耶,我抓了一次720p mp4的版本字幕卻很正常@@  發表於 2013-5-6 17:23
您需要登入後才可以推文 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|論壇導覽|TUCaptions

GMT+8, 2024-11-23 21:46 , Processed in 0.053251 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc. 技術支持 by 巔峰設計.

快速回復 返回頂部 返回列表